84

El Resquebrajamiento

الانشقاق Al-Inshiqaq
Aya 9

Versículo (Español)

[84:9] y [una vez terminado] se reunirá jubiloso con su gente [en el Paraíso].

Tafsir de Ibn Kathir

{وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا} (9) Palabras del Altísimo: { وَيَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا } Es decir: regresará a los suyos en el Paraíso. Así lo dijeron Qatādah y Ad-Daḥḥāk. { مَسْرُورًا } Es decir: alegre, complacido por lo que Allah —Glorificado y Exaltado sea— le ha concedido.

Y At-Ṭabarānī روایتó de Thawbān —el liberto del Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz— que dijo: Ciertamente, vosotros realizáis obras que no reconocéis, y está a punto de que el que se aparta [29884] regrese a los suyos; así, uno estará gozoso y otro, oprimido [29885]

[29884] :- (8) En M, A y H: «العارف», y lo establecido es lo que figura en Al-Muʿǧam al-Kabīr. [29885] :- (9) Al-Muʿǧam al-Kabīr (2/94), por la vía de Yaḥyā al-Ḥammānī, de Ǧaʿfar ibn Sulaymān, de Abū ʿAbd Allāh aš-Šāmī, de ʿĀ’iḏ Allāh, de Thawbān, con atribución elevada (marfūʿ); y Yaḥyā al-Ḥammānī es débil.

Notas y Referencias

[29884] - (8) En M, A y H: «العارف», y lo establecido es lo que figura en Al-Muʿǧam al-Kabīr.

[29885] - (9) Al-Muʿǧam al-Kabīr (2/94), por la vía de Yaḥyā al-Ḥammānī, de Ǧaʿfar ibn Sulaymān, de Abū ʿAbd Allāh aš-Šāmī, de ʿĀ’iḏ Allāh, de Thawbān, con atribución elevada (marfūʿ); y Yaḥyā al-Ḥammānī es débil.