El Enrollamiento
التكوير At-TakwirVersículo (Español)
[81:16] que recorren sus órbitas,
Tafsir de Ibn Kathir
{ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ} (16)
Dijeron Ibn Abī Ḥātim e Ibn Jarīr, por la vía de al-Thawrī, de Abū Isḥāq, de un hombre de Murād,
de ʿAlī:
{ فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِي الْكُنَّسِ }
Dijo: son las estrellas: se ocultan de día y aparecen de noche.
Y dijo Ibn Jarīr:
Nos narró Ibn al-Muthannā,
nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar, quien dijo:
nos narró Shuʿbah, de Simāk ibn Ḥarb; oí a Khālid ibn ʿArʿarah,
oí a ʿAlī, y se le preguntó acerca de:
{ فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِي الْكُنَّسِ }
y dijo: son las estrellas: se ocultan de día y se recogen de noche
[29784]
Y nos narró Abū Kurayb: nos narró Wakīʿ, de Isrāʾīl, de Simāk, de Khālid,
de ʿAlī, quien dijo:
son las estrellas.
Y esta es una cadena buena y auténtica hasta Khālid ibn ʿArʿarah, y él es al-Sahmī, el kufí.
Dijo Abū Ḥātim al-Rāzī:
Se transmitió de ʿAlī, y transmitieron de él Simāk y al-Qāsim ibn ʿAwf al-Shaybānī
[29785] y no mencionó en él ni crítica ni acreditación; y Allah sabe más.
Y transmitió Yūnus, de Abū Isḥāq, de al-Ḥārith,
de ʿAlī:
que son las estrellas. Lo narró Ibn Abī Ḥātim; y asimismo se transmitió de Ibn ʿAbbās, Mujāhid, al-Ḥasan, Qatādah, al-Suddī
y otros:
que son las estrellas.
Y dijo Ibn Jarīr:
Nos narró Muḥammad ibn Bashshār; nos narró Hawdhah ibn Khalīfah; nos narró ʿAwf,
de Bakr ibn ʿAbd Allāh, acerca de Su dicho:
{ فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِي الْكُنَّسِ }
Dijo: son las estrellas resplandecientes, que corren encarando el oriente.
Y algunos de los imames dijeron:
Solo se llamó a las estrellas:
«al-khunas»,
es decir:
en el estado de su salida; luego son «al-jawārī» en su órbita;
y en el estado de su ocultación se las llama:
«kunnas»,
según el dicho de los árabes: «awā al-ẓabī ilā kanāsah»: cuando se oculta en él.
Y dijo al-Aʿmash,
de Ibrāhīm, quien dijo:
Dijo ʿAbd Allāh:
{ فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ }
Dijo: el ganado vacuno salvaje. Y así lo dijo al-Thawrī, de Abū Isḥāq, de Abū Maysarah,
de ʿAbd Allāh:
{ فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِي الْكُنَّسِ }
¿Qué es, oh ʿAmr?
Dije:
el ganado vacuno.
Dijo:
y yo opino eso.
Y asimismo lo narró Yūnus de Abū Isḥāq, de su padre.
Y dijo Abū Dāwūd al-Ṭayālisī, de ʿAmr, de su padre, de Saʿīd ibn Jubayr,
de Ibn ʿAbbās:
{ الْجَوَارِي الْكُنَّسِ }
Dijo: el ganado vacuno [ salvaje ] [29786] que se recoge hacia la sombra. Y así lo dijo Saʿīd ibn Jubayr.
Y dijo al-ʿAwfī,
de Ibn ʿAbbās:
son las gacelas. Y así lo dijo también Saʿīd, y Mujāhid, y al-Ḍaḥḥāk.
Y dijo Abū al-Shaʿthāʾ Jābir ibn Zayd:
son las gacelas y el ganado vacuno.
Y dijo Ibn Jarīr:
Nos narró Yaʿqūb; nos narró Hushaym; nos informó Mughīrah
[29787] de Ibrāhīm y Mujāhid: que ambos recordaron esta aleya:
{ فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِي الْكُنَّسِ }
Entonces Ibrāhīm dijo a Mujāhid: di sobre ella lo que has oído.
Dijo:
Entonces Mujāhid dijo: solíamos oír sobre ella algo,
y la gente dice:
que son las estrellas.
Dijo:
Entonces Ibrāhīm dijo: di sobre ella lo que has oído.
Dijo:
Entonces Mujāhid dijo: solíamos oír que es el ganado vacuno salvaje cuando se recoge en su guarida.
Dijo:
Entonces Ibrāhīm dijo: mienten sobre ʿAlī; esto es como lo que narraron de ʿAlī: que garantizó lo inferior por lo superior, y lo superior por lo inferior.
E Ibn Jarīr se detuvo respecto a Su dicho:
{ الْخُنَّسِ الْجَوَارِي الْكُنَّسِ }
si se trata de las estrellas, o de las gacelas y el ganado vacuno salvaje.
Dijo:
y es posible que todo ello sea lo pretendido.
[29784]
:- (3) Tafsīr de al-Ṭabarī (30/47).
[29785]
:- (4) Al-Jarḥ wa-l-Taʿdīl, de Ibn Abī Ḥātim (3/343).
[29786]
:- (1) Adición de m.
[29787]
:- (2) En A: «Sufyān».