El Botín
الأنفال Al-AnfalVersículo (Español)
[8:15] ¡Oh, creyentes! Cuando se enfrenten con los que se niegan a creer, no les den la espalda [para huir].
Tafsir de Ibn Kathir
{¡Oh, vosotros que habéis creído! Cuando os encontréis con los que han rechazado la fe avanzando en formación, no les volváis las espaldas} (15)
Dice el Altísimo, amenazando con el Fuego a quien huya del avance en formación si lo hace:
{¡Oh, vosotros que habéis creído! Cuando os encontréis con los que han rechazado la fe avanzando en formación}
es decir: cuando os hayáis aproximado a ellos y os hayáis acercado.
{no les volváis las espaldas}
es decir: no huyáis dejando a vuestros compañeros.
{Y quien les vuelva ese día la espalda, salvo que sea para maniobrar en combate}
es decir: que huya ante su adversario como estratagema, para hacerle ver que [ ya ] [12746] le teme, de modo que lo siga; luego arremete contra él y lo mata; no hay reproche para él en ello. Así lo establecieron explícitamente Sa‘īd ibn Ŷubayr y as-Suddī.
Y ad-Daḥḥāk dijo:
que avance por delante de sus compañeros para observar un descuido del enemigo y aprovecharlo.
{O que se repliegue hacia un grupo}
es decir: que huya de aquí hacia otro grupo de musulmanes, a quienes auxilie y que le auxilien
[12747] siéndole lícito ello, incluso [ y ] [12748] aunque estuviera en una expedición y huyera hacia su comandante o hacia el Imán supremo: entra en esta concesión.
Dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Ḥasan; nos narró Zuhayr; nos narró Yazīd ibn Abī Ziyād, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Abī Laylā, de ‘Abd Allāh ibn ‘Umar —que Allah esté complacido con ambos—,
dijo:
Yo estaba en una expedición de las expediciones del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y la gente se dispersó en retirada —y yo estaba entre quienes se retiraron—. Dijimos: “¿Qué haremos, si hemos huido del avance en formación y hemos incurrido en la ira?”. Luego dijimos: “¿Y si entramos en Medina y pasamos la noche?”. Luego dijimos: “¿Y si nos presentamos ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: si hay para nosotros arrepentimiento, y si no, nos marchamos?”. Así que acudimos a él antes de la oración del alba. Salió y dijo: “¿Quiénes sois?”. Dijimos: “Somos los que huyeron”. Dijo: “No; más bien sois los que retornan al ataque; yo soy vuestro grupo, y yo soy el grupo de los musulmanes”. Dijo: Entonces nos acercamos a él hasta que besamos su mano.
Así lo transmitieron también Abū Dāwūd, at-Tirmiḏī e Ibn Māŷah, por vías a partir de Yazīd ibn Abī Ziyād
[12749] Y at-Tirmiḏī dijo: «ḥasan; no lo conocemos sino por su ḥadiz».
Y lo transmitió Ibn Abī Ḥātim, por el ḥadiz de Yazīd ibn Abī Ziyād con esa misma cadena.
Y añadió al final:
Y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— recitó esta aleya:
{O que se repliegue hacia un grupo}
Dijeron los sabios:
el sentido de su dicho:
«al-‘akkārūn»
es decir: «los que vuelven a la carga». Así lo dijo también ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb —que Allah esté complacido con él— acerca de Abū ‘Ubayd cuando fue muerto en el puente, en tierra de Persia, por la gran cantidad del ejército del lado de los magos; y ‘Umar dijo:
“Si se hubiera replegado hacia mí, yo habría sido para él un grupo”. Así lo transmitió Muḥammad ibn Sīrīn, de ‘Umar
[12750]
Y en la versión de Abū ‘Uṯmān an-Nahdī,
de ‘Umar, dijo:
Cuando Abū ‘Ubayd fue muerto, ‘Umar dijo: “¡Oh, gente! Yo soy vuestro grupo”.
Y Muŷāhid dijo:
‘Umar dijo: “Yo soy el grupo de todo musulmán”.
Y ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr dijo,
de ‘Umar:
“¡Oh, gente! Que no os engañe esta aleya: ciertamente fue el día de Badr, y yo soy
[12751] el grupo de todo musulmán”.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Ḥassān ibn ‘Abd Allāh al-Miṣrī; nos narró Ḫallād ibn Sulaymān al-Ḥaḍramī; nos narró Nāfi‘:
que preguntó a Ibn ‘Umar. Dije: “Somos gente que no se mantiene firme cuando combate a su enemigo, y no sabemos quién es el grupo: ¿nuestro imán o nuestro ejército?”. Dijo: “El grupo es el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—”. Dije: “Allah dice:
{Cuando os encontréis con los que han rechazado la fe avanzando en formación, no les volváis las espaldas}”.
[12752] Dijo: “Esta aleya solo descendió el día de Badr: ni antes de él ni después de él”.
Y ad-Daḥḥāk dijo respecto a Su dicho:
{O que se repliegue hacia un grupo}
«al-mutaḥayyiz»: el que huye hacia el Profeta y sus compañeros; y del mismo modo quien hoy huye hacia su comandante o hacia sus compañeros.
En cuanto a si la huida no es por alguna de estas causas, entonces es ilícita y un pecado mayor de los grandes pecados, por lo que al-Buḫārī y Muslim narraron en sus Ṣaḥīḥ de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—, que dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Evitad las siete destructoras».
Se dijo: “¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Cuáles son?”.
Dijo:
«Asociar copartícipes a Allah, la hechicería, matar al alma que Allah ha prohibido salvo con derecho, consumir usura, consumir los bienes del huérfano, volver la espalda el día del avance en formación, y calumniar a las mujeres castas, desprevenidas, creyentes».
[12753]
Este ḥadiz tiene corroboraciones por otras vías;
y por ello dijo el Altísimo:
{entonces habrá incurrido}
es decir: habrá regresado
{en ira de Allah, y su morada}
es decir: su destino y su retorno el día de su cita:
{es Ŷahannam, y qué pésimo destino}.
Y dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Zakariyyā ibn ‘Adī; nos narró ‘Ubayd Allāh ibn ‘Amr ar-Raqqī, de Zayd ibn Abī Unaysa; nos narró Ŷabala ibn Suḥaym, de Abū al-Muṯannā al-‘Abdī: oí a as-Sadūsī —es decir, Ibn al-Ḫaṣāṣiyya, y es Bašīr ibn Ma‘bad—, que dijo:
Acudí al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— para prestarle juramento de fidelidad, y me puso como condición:
«Testimonio de que no hay divinidad sino Allah y que Muḥammad es Su siervo y Su Mensajero; que establezcas la oración; que entregues el zakāt; que realices la peregrinación de la Peregrinación del Islam; que ayunes el mes de Ramaḍān; y que combatas en la senda de Allah».
Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! En cuanto a dos de ellas, por Allah, no puedo con ellas: el combate, pues han afirmado que quien vuelve la espalda ha incurrido en ira de Allah; temo que, si me presento a ello, mi alma se acobarde y deteste la muerte. Y la limosna: por Allah, no tengo sino una pequeña oveja y diez camellas, que son el pastoreo de mi familia y su carga”. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— retiró su mano, luego movió su mano y dijo:
«Entonces, ni combate ni limosna: ¿con qué entrarás en el Paraíso, pues?».
Dije: “¡Oh, Mensajero de Allah! Te presto juramento”. Y le presté juramento sobre todas ellas.
Este es un ḥadiz
[12754] raro
[12755] por esta vía
[12756] y no lo incluyeron en los seis libros.
Y dijo el ḥāfiẓ Abū al-Qāsim aṭ-Ṭabarānī:
Nos narró Aḥmad ibn Muḥammad ibn Yaḥyā ibn Ḥamza; nos narró Isḥāq ibn Ibrāhīm Abū an-Naḍr; nos narró Yazīd ibn Rabī‘a; nos narró Abū al-Aš‘aṯ, de Ṯawbān,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«Tres cosas con las que ninguna obra aprovecha: asociar copartícipes a Allah, la desobediencia a los padres, y huir del avance en formación».
[12757]
Y este también es un ḥadiz muy raro.
Y aṭ-Ṭabarānī dijo también:
Nos narró al-‘Abbās ibn al-Faḍl al-Asfāṭī; nos narró Mūsā ibn Ismā‘īl; nos narró Ḥafṣ ibn ‘Umar aš-Šannī;
me narró ‘Amr ibn Murra, que dijo:
Oí a Bilāl ibn Yasār ibn Zayd —liberto del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz——, que dijo:
Oí a mi padre narrar de mi abuelo, que dijo: El Mensajero de Allah dijo:
«Quien diga: “Pido perdón a Allah, fuera de Quien no hay divinidad, y me vuelvo a Él en arrepentimiento”, se le perdona, aunque haya huido del avance en formación».
Así lo transmitió también Abū Dāwūd, de Mūsā ibn Ismā‘īl, con esa misma cadena. Y lo sacó at-Tirmiḏī, de al-Buḫārī, de Mūsā ibn Ismā‘īl con esa misma cadena.
Y dijo:
Raro; no lo conocemos sino por esta vía
[12758]
Digo:
y no se conoce de Zayd, liberto del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, de él, sino este.
Algunos han sostenido que la huida solo fue ilícita para los Compañeros, porque —es decir, el yihād— era para ellos una obligación individual.
Y se dijo:
para los Anṣār en particular, porque juraron obediencia y escucha en la facilidad y en la dificultad.
Y se dijo: [ ciertamente ] [12759] lo que se pretende con esta aleya son los de Badr en particular. Esto se transmite de ‘Umar, Ibn ‘Umar, Ibn ‘Abbās, Abū Hurayra, Abū Sa‘īd, Abū Naḍra, Nāfi‘ el liberto de Ibn ‘Umar, Sa‘īd ibn Ŷubayr, al-Ḥasan al-Baṣrī, ‘Ikrima, Qatāda, ad-Daḥḥāk y otros.
Y su argumento para ello es:
que no había una tropa con fuerza a la que pudieran replegarse sino aquella misma tropa suya,
como dijo el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«¡Oh Allah! Si perece esta tropa, no serás adorado en la tierra».
Por ello dijo ‘Abd Allāh ibn al-Mubārak, de Mubārak ibn Faḍāla,
de al-Ḥasan, respecto a Su dicho:
{Y quien les vuelva ese día la espalda}
dijo: “Eso fue el día de Badr.
En cuanto a hoy:
si se repliega hacia un grupo o hacia una ciudad —
creo que dijo—,
no hay reproche para él”.
Y dijo también Ibn al-Mubārak,
de Ibn Lahī‘a:
Me narró Yazīd ibn Abī Ḥabīb, que dijo: Allah —Altísimo— hizo obligatoria para quien huyó el día de Badr la entrada en el Fuego.
Dijo:
{Y quien les vuelva ese día la espalda, salvo que sea para maniobrar en combate o que se repliegue hacia un grupo, entonces habrá incurrido en ira de Allah}.
Luego, cuando fue el día de Uḥud después de ello, dijo:
{Ciertamente, quienes de vosotros dieron la espalda el día en que se encontraron los dos grupos
[solo los hizo resbalar Satanás por algo de lo que habían adquirido]}
[12760]{y Allah ciertamente los perdonó}
[Āl ‘Imrān: 155].
Luego fue el día de Ḥunayn después de ello, siete años más tarde, y dijo:
{Luego os volvisteis huyendo} [at-Tawba: 25] {Luego Allah acepta el arrepentimiento, después de eso, de quien Él quiere}
[at-Tawba: 27].
Y en las Sunan de Abū Dāwūd y an-Nasā’ī, y en el Mustadrak de al-Ḥākim, y en el tafsīr de Ibn Ŷarīr, y en Ibn Mardūyah, por el ḥadiz de Dāwūd ibn Abī Hind, de Abū Naḍra,
de Abū Sa‘īd, que dijo respecto a esta aleya:
{Y quien les vuelva ese día la espalda}
que
[12761] solo fue revelada acerca de los de Badr
[12762] Y todo esto no niega que huir del avance en formación sea ilícito para otros distintos de los de Badr, aunque la causa de la revelación fuera respecto a ellos, tal como lo indica el ḥadiz precedente de Abū Hurayra: que huir del avance en formación está entre las destructoras, que es la doctrina de la mayoría; y Allah [ Altísimo ] [12763] lo sabe mejor.
[12746]
:زيادة من أ.
[12747]
:في ك، م: "يعاونونه".
[12748]
:زيادة من ك، م.
[12749]
:المسند (2/70) وسنن أبي داود برقم (2647) وسنن الترمذي برقم (1716) وسنن ابن ماجة برقم (3704).
[12750]
:رواه الطبري في تفسيره (13/439).
[12751]
:في م: "وإنه".
[12752]
:زيادة من ك، د، م، أ، وفي هـ: : الآية".
[12753]
:صحيح البخاري برقم (2766) وصحيح مسلم برقم (89).
[12754]
:في م: "الحديث".
[12755]
:في أ: "عزيز".
[12756]
:المسند (5/224).
[12757]
:المعجم الكبير (2/95) قال الهيثمي في المجمع (1/104): "فيه يزيد بم ربيعة ضعيف".
[12758]
:المعجم الكبير (5/89) وسنن أبي داود برقم (1517) وسنن الترمذي برقم (3577).
[12759]
:زيادة من ك، م، أ.
[12760]
:زيادة من ك، م، أ، وفي هـ "إلى قوله".
[12761]
:في م: "أنها".
[12762]
:سنن أبي داود برقم (2648) وسنن النسائي الكبرى برقم (11203) والمستدرك (2/327) وتفسير الطبري (13/437).
[12763]
:زيادة من م.
Notas y Referencias
[12746] Adición de A.
[12747] En K, M: «يعاونونه».
[12748] Adición de K, M.
[12749] Al-Musnad (2/70), Sunan Abī Dāwūd n.º (2647), Sunan at-Tirmiḏī n.º (1716) y Sunan Ibn Māŷah n.º (3704).
[12750] Lo transmitió aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (13/439).
[12751] En M: «وإنه».
[12752] Adición de K, D, M, A; y en H: «: الآية».
[12753] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī n.º (2766) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (89).
[12754] En M: «الحديث».
[12755] En A: «عزيز».
[12756] Al-Musnad (5/224).
[12757] Al-Mu‘ŷam al-Kabīr (2/95). Dijo al-Hayṯamī en al-Maŷma‘ (1/104): «en él, Yazīd ibn Rabī‘a es débil».
[12758] Al-Mu‘ŷam al-Kabīr (5/89), Sunan Abī Dāwūd n.º (1517) y Sunan at-Tirmiḏī n.º (3577).
[12759] Adición de K, M, A.
[12760] Adición de K, M, A; y en H: «hasta Su dicho».
[12761] En M: «أنها».
[12762] Sunan Abī Dāwūd n.º (2648), Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā n.º (11203), al-Mustadrak (2/327) y Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/437).
[12763] Adición de M.