78

La Noticia

النبأ An-Naba
Aya 14

Versículo (Español)

[78:14] e hice descender de las nubes agua abundante

Tafsir de Ibn Kathir

{وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا} (14) Y Su dicho: { وَأَنزلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا } Al-‘Awfí dijo, de Ibn ‘Abbás: { الْمُعْصِرَاتِ } el viento.

Ibn Abí Hátim dijo: Nos narró Abú Sa‘íd, nos narró Abú Dáwud al-Hafarí [29645] de Sufián, de al-A‘mash, de al-Minhál, de Sa‘íd ibn Yubayr, de Ibn ‘Abbás: { وَأَنزلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ } dijo: los vientos. Y así lo dijeron ‘Ikrima, Muyáhid, Qatāda, Muqátil, al-Kalbí, y Zayd ibn Aslam: y su hijo ‘Abd ar-Rahmán: que son los vientos. Y el sentido de esta opinión es que ellos extraen la lluvia de las nubes.

Y ‘Alí ibn Abí Talha dijo, de Ibn ‘Abbás: { مِنَ الْمُعْصِرَاتِ } es decir: de las nubes. Y así lo dijo también ‘Ikrima, y Abú al-‘Áliya, ad-Dahhák, al-Hasan, ar-Rabí‘ ibn Anas y ath-Thawrí. E Ibn Yarír lo prefirió.

Y al-Farrá’ dijo: son las nubes que se disponen a verter lluvia y aún no han llovido, tal como se dice: “mujer mu‘sir”, cuando se aproxima su menstruación y todavía no ha menstruado.

Y de al-Hasan, y Qatāda: { مِنَ الْمُعْصِرَاتِ } quiere decir: los cielos. Y esta es una opinión extraña.

Y lo más evidente es que lo que se pretende con “al-mu‘sirāt” es: las nubes, tal como dijo [ Allah ] [29646] Altísimo: { اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلالِهِ } [Ar-Rúm: 48] es decir: de en medio de él.

Y Su dicho: { مَاءً ثَجَّاجًا } Muyáhid, Qatāda y ar-Rabí‘ ibn Anas dijeron: { ثَجَّاجًا } vertiéndose. Y ath-Thawrí dijo: continuo. E Ibn Zayd dijo: abundante.

Ibn Yarír dijo: no se conoce en el habla de los árabes “ath-thayy” como atributo de abundancia; sino que “ath-thayy” es: el vertido continuo. Y de ello es la palabra del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: «El mejor hayy es el ‘ayy y el thayy». Es decir: verter la sangre de las camellas destinadas al sacrificio [29647] Así lo dijo. Yo digo: Y en el hadiz de la mujer con istihāda, cuando el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— le dijo: «Te prescribo el kursuf» —es decir: que se rellene con algodón—: ella dijo [29648]: ¡Oh Mensajero de Allah!, es más que eso; no hago sino thayy, thayy [29649] Y en esto hay una indicación del uso de “ath-thayy” en el vertido continuo y abundante; y Allah sabe más.

[29645] :- (5) En A: «al-Yawnī». [29646] :- (6) Adición de M. [29647] :- (1) Tafsir de at-Tabarí (30/5); y este hadiz ha llegado por el hadiz de Ibn ‘Umar, Abú Bakr, Yábir e Ibn Mas‘úd —que Allah esté complacido con ellos—. Véase su documentación y el análisis sobre él en: Nasb ar-Ráya del imán az-Zayla‘í (3/33-35). [29648] :- (2) En A: «entonces dijo». [29649] :- (3) El hadiz de la mujer con istihāda es el hadiz de Hamna bint Yahsh; lo narró el imán Áhmad en al-Musnad (6/439), Abú Dáwud en as-Sunan con el número (287), y at-Tirmidhí en as-Sunan con el número (128).

Notas y Referencias

[29645] - (5) En A: «al-Yawnī».

[29646] - (6) Adición de M.

[29647] - (1) Tafsir de at-Tabarí (30/5); y este hadiz ha llegado por el hadiz de Ibn ‘Umar, Abú Bakr, Yábir e Ibn Mas‘úd —que Allah esté complacido con ellos—. Véase su documentación y el análisis sobre él en: Nasb ar-Ráya del imán az-Zayla‘í (3/33-35).

[29648] - (2) En A: «entonces dijo».

[29649] - (3) El hadiz de la mujer con istihāda es el hadiz de Hamna bint Yahsh; lo narró el imán Áhmad en al-Musnad (6/439), Abú Dáwud en as-Sunan con el número (287), y at-Tirmidhí en as-Sunan con el número (128).