La Resurrección
القيامة Al-QiyamahVersículo (Español)
[75:4] ¡Claro que sí! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digitales.
Tafsir de Ibn Kathir
{بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ} (4)
{ بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ }
Dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr y al-‘Awfī,
de Ibn ‘Abbās:
que lo hagamos
[29543] pezuña o casco. Asimismo lo dijeron Muŷāhid, ‘Ikrima, al-Ḥasan, Qatāda, al-Ḍaḥḥāk e Ibn Ŷarīr. E Ibn Ŷarīr lo orientó diciendo que, si Él —Exaltado sea— quisiera, habría hecho eso en la vida mundanal.
Y lo aparente del versículo es que Su dicho:
{ قَادِرِينَ }
es un ḥāl respecto de Su dicho:
{ نَجْمَعَ }
es decir: ¿acaso piensa el ser humano que no reuniremos sus huesos? Sí, los reuniremos, siendo capaces de igualar sus yemas,
es decir:
Nuestro poder es apto para reunirlos; y, si quisiéramos, lo resucitaríamos más de lo que era, haciendo que sus yemas —que son las puntas de sus dedos— quedasen uniformes. Este es el sentido de lo dicho por Ibn Qutayba y al-Zaŷŷāŷ.
[29543]
:- (3) En A: «que lo transformemos».
Notas y Referencias
[29543] - (3) En A: «que lo transformemos».