La Resurrección
القيامة Al-QiyamahVersículo (Español)
[75:26] Cuando el alma llegue a la garganta [en la agonía de la muerte],
Tafsir de Ibn Kathir
{كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ} (26)
El Altísimo informa acerca del estado de la agonía y de los horrores que la acompañan —que Allah nos afiance allí con la palabra firme—. Dijo, pues, el Altísimo:
{ كَلا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ }
Si consideramos { كَلا } como una reprimenda disuasoria, su sentido es: no eres tú, hijo de Adán, quien allí desmiente aquello de lo que se te informó; antes bien, eso se te ha vuelto algo visto con certeza. Y si la consideramos con el sentido de (ciertamente), es evidente,
es decir:
ciertamente, cuando alcance las clavículas,
es decir:
cuando tu alma sea arrancada de tu cuerpo y alcance tus clavículas.
Y «las clavículas» (التراقي) es el plural de «clavícula» (ترقوة), y son los huesos que están entre la hendidura de la garganta y el hombro,
como en Su dicho:
{ فَلَوْلا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لا تُبْصِرُونَ فَلَوْلا[29564]إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ }
[Al-Wāqiʿa: 83–87].
Y así dijo aquí:
{ كَلا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ }
Y se menciona aquí el hadiz de Busr ibn Jiḥāsh, que ya se mencionó anteriormente en la sura «Yā Sīn»
[29565]
Y «las clavículas» (التراقي) es el plural de «clavícula» (ترقوة), y está cerca de la garganta (الحلقوم).
[29564]
:- (2) En A: «كلا», y es un error.
[29565]
:- (3) El hadiz de Busr ibn Jiḥāsh: lo transmitió el Imām Aḥmad en al-Musnad (4/310) por la vía de Jubayr ibn Nufayr, de Busr ibn Jiḥāsh: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— escupió un día en la palma de su mano, luego puso sobre ella su dedo y dijo: «Dijo Allah, el Altísimo: Hijo de Adán, ¿acaso Me incapacitas, cuando te he creado como esto? Hasta que, cuando te di forma y te proporcioné equilibrio, caminaste entre tus dos mantos y la tierra recibió de ti un paso pesado; entonces acumulaste y retuviste, hasta que, cuando alcanzó las clavículas, dijiste: “¿Daré limosna? ¿Y cómo, si ya es el momento de la limosna?”». Y ya se mencionó anteriormente al comentar la aleya: 77 de la sura Yā Sīn.
Notas y Referencias
[29564] - (2) En A: «كلا», y es un error.
[29565] - (3) El hadiz de Busr ibn Jiḥāsh: lo transmitió el Imām Aḥmad en al-Musnad (4/310) por la vía de Jubayr ibn Nufayr, de Busr ibn Jiḥāsh: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— escupió un día en la palma de su mano, luego puso sobre ella su dedo y dijo: «Dijo Allah, el Altísimo: Hijo de Adán, ¿acaso Me incapacitas, cuando te he creado como esto? Hasta que, cuando te di forma y te proporcioné equilibrio, caminaste entre tus dos mantos y la tierra recibió de ti un paso pesado; entonces acumulaste y retuviste, hasta que, cuando alcanzó las clavículas, dijiste: “¿Daré limosna? ¿Y cómo, si ya es el momento de la limosna?”». Y ya se mencionó anteriormente al comentar la aleya: 77 de la sura Yā Sīn.