74

El Arropado

المدثر Al-Muddaththir
Aya 31

Versículo (Español)

[74:31] Decreté que los guardianes del Infierno fueran ángeles, y dispuse ese número para probar a los que rechazan la verdad, también para que la Gente del Libro se convenzan y crean, y para que los creyentes fortifiquen su fe y no les queden dudas a ellos ni a la Gente del Libro. También para que aquellos cuyos corazones están enfermos [de duda e hipocresía] y los que niegan la fe se pregunten: "¿Qué es lo que quiere demostrar Dios con este ejemplo?" Así es como Dios extravía a quien quiere [extraviarse] y guía a quien quiere [guiarse]. Solo Él conoce a todos los que sirven Su causa. Todo esto es motivo de reflexión para la humanidad.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ} (31) Dice el Altísimo: { وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ } esto es: sus guardianes, { إِلا مَلائِكَةً } esto es: [los zabāniya] [29504] ásperos y severos. Y esto es una refutación a los idólatras de Quraysh cuando se mencionó el número de los guardianes, pues dijo Abū Ŷahl: «¡Oh asamblea de Quraysh! ¿Acaso no puede cada diez de vosotros con uno de ellos, y así los vencéis [29505]?» Entonces dijo Allah: { وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلا مَلائِكَةً } esto es: de constitución poderosa; no se les puede resistir ni dominar. Y se ha dicho: que Abū al-Ašaddayn —y su nombre era: Kalada ibn Asīd ibn Ḫalaf— dijo: «¡Oh asamblea de Quraysh! Dejadme a mí dos de ellos y yo os basto contra diecisiete», por vanagloria de sí mismo. Y había alcanzado, según pretendían, tal fuerza que se ponía de pie sobre el cuero de una vaca y diez tiraban de él para arrancarlo de debajo de sus pies; el cuero se desgarraba y él no se movía de encima. Dijo as-Suhaylī: él es quien desafió al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— a luchar, y dijo: «Si me derribas, creeré en ti». Y el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— lo derribó repetidas veces, pero no creyó. Dijo: e Ibn Isḥāq atribuyó la noticia de la lucha a Rukāna ibn ʿAbd Yazīd ibn Hāšim ibn al-Muṭṭalib [29506]

Digo: no hay contradicción entre lo que ambos mencionaron; y Allah sabe más.

{ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا } esto es: solo mencionamos su número —que son diecinueve— como una prueba por Nuestra parte para la gente, { لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ } esto es: para que sepan que este Mensajero es veraz, pues habló conforme a lo que tienen en sus manos de los Libros celestiales revelados a los profetas anteriores a él.

{ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا } esto es: sobre su fe, por lo que presencian de la veracidad de la información de su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, { وَلا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ } esto es: de los hipócritas, { وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلا } ¿? esto es: dicen: «¿Cuál es la sabiduría de mencionar esto aquí?» Dijo Allah, Altísimo: { كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ } esto es: con esto y con lo semejante, la fe se afianza en los corazones de unos, y vacila en otros; y Él posee la sabiduría perfecta y la prueba concluyente.

Y Su dicho: { وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلا هُوَ } esto es: nadie conoce su número y su multitud sino Él, Altísimo, para que nadie imagine que son solo diecinueve, como lo han dicho algunos de la gente del extravío y la ignorancia, y de los filósofos griegos, y quienes los siguieron [29507] de las dos comunidades religiosas que oyeron esta aleya; quisieron aplicarla a los diez intelectos y las nueve almas, cuya pretensión inventaron, sin poder aportar prueba de lo que implicaba. Así, comprendieron [29508] el inicio de esta aleya, pero descreyeron de su final, que es Su dicho: { وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلا هُوَ }

Y se ha establecido en el ḥadiz del Isrāʾ, transmitido en los dos Ṣaḥīḥ y en otros. Del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— que dijo, describiendo la Casa Frecuentada (al-Bayt al-Maʿmūr) que está en el séptimo cielo: «Cada día entran en ella setenta mil ángeles; no vuelven a ella jamás, mientras exista lo que existe» [29509]

Dijo el imām Aḥmad: Nos narró Aswad; nos narró Isrāʾīl, de Ibrāhīm ibn Muhāŷir, de Muŷāhid, de Mūriq, de Abū Ḏarr, quien dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «En verdad, yo veo lo que vosotros no veis, y oigo lo que vosotros no oís. El cielo cruje, y con razón que cruja: no hay en él lugar del tamaño de unos dedos sino que sobre él hay un ángel postrado. Si supierais lo que yo sé, reiríais poco y lloraríais mucho; no gozaríais de las mujeres sobre [29510] los lechos, y saldríais a las alturas clamando a Allah, Poderoso y Majestuoso». Entonces dijo Abū Ḏarr: «¡Por Allah! Desearía ser un árbol que fuese cortado».

Y lo transmitieron at-Tirmiḏī e Ibn Māŷa, por la vía de Isrāʾīl [29511] At-Tirmiḏī dijo: «ḥasan ġarīb», y se transmite de Abū Ḏarr como dicho suyo (mawqūf).

Dijo el ḥāfiẓ Abū al-Qāsim aṭ-Ṭabarānī: Nos narró Ḫayr [29512] ibn ʿArafa al-Miṣrī; nos narró ʿUrwa ibn Marwān ar-Raqqī; nos narró ʿUbayd Allāh ibn ʿAmr, de ʿAbd al-Karīm ibn Mālik, de ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ, de Ŷābir ibn ʿAbd Allāh, quien dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «En los siete cielos no hay lugar de un pie, ni un palmo, ni una mano, sino que en él hay un ángel en pie, o un ángel postrado, o un ángel inclinado. Y cuando sea el Día de la Resurrección, dirán todos: “¡Glorificado seas! No Te hemos adorado como merece Tu adoración; salvo que nosotros no Te asociamos nada”». [29513]

Y dijo Muḥammad ibn Naṣr al-Marwazī en el «Kitāb aṣ-Ṣalāh»: Nos narró ʿAmr ibn Zurāra; nos informó ʿAbd al-Wahhāb ibn ʿAṭāʾ, de Saʿīd, de Qatāda, de Ṣafwān ibn Muḥriz, de Ḥakīm ibn Ḥizām, quien dijo: Mientras el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— estaba con sus compañeros, les dijo: «¿Oís lo que yo oigo?» Dijeron: «No oímos nada». Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Oigo el crujido del cielo, y no se le reprocha que cruja: no hay en él lugar de un palmo sino que sobre él hay un ángel inclinado o postrado» [29514]

Y dijo también: Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Qahzāḏ [29515] nos narró Abū Muʿāḏ al-Faḍl ibn Ḫālid an-Naḥwī; nos narró ʿUbayd ibn Sulaymān al-Bāhilī; oí a aḍ-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim, narrar de Masrūq ibn al-Aŷdaʿ, de ʿĀʾiša, que ella dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «En el cielo más bajo no hay lugar de un pie sino que sobre él hay un ángel postrado o en pie. Y eso es el dicho de los ángeles: { وَمَا مِنَّا إِلا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ } [ aṣ-Ṣāffāt: 164 - 166 ]». [29516]

Y esto, elevado (marfūʿ) [29517] es muy extraño. Luego lo transmitió [29518] de Maḥmūd ibn Ādam, de Abū Muʿāwiya, de al-Aʿmaš, de Abū aḍ-Ḍuḥā, de Masrūq, de Ibn Masʿūd, que dijo: «Ciertamente, entre los cielos hay un cielo en el que no hay lugar de un palmo sino que sobre él está la frente de un ángel, o sus pies, en pie». Luego recitó: { وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ } [29519]

Luego dijo: Nos narró Aḥmad ibn Sayyār: nos narró Abū Ŷaʿfar Muḥammad ibn Ḫālid ad-Dimašqī, conocido como Ibn Ummihi; nos narró al-Muġīra ibn ʿUṯmān [29520] ibn ʿAṭiyya, de Banū ʿAmr ibn ʿAwf; me narró Sulaymān ibn Ayyūb [ de Banū ] [29521] Sālim ibn ʿAwf; me narró ʿAṭāʾ ibn Zayd ibn Masʿūd, de Banū al-Ḥublī; me narró Sulaymān ibn ʿAmr ibn ar-Rabīʿ, de Banū Sālim; me narró ʿAbd ar-Raḥmān ibn al-ʿAlāʾ, de Banū Sāʿida, de su padre al-ʿAlāʾ ibn Saʿd —quien presenció la conquista y lo que vino después—, que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo un día a sus contertulios: «¿Oís lo que yo oigo?» Dijeron: «¿Y qué oyes, oh Mensajero de Allah?» Dijo: «El cielo ha crujido, y con razón que cruja: no hay en él lugar de un pie sino que sobre él hay un ángel en pie, o inclinado, o postrado». Y dijeron los ángeles: { وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ } [29522] Y esta cadena de transmisión es muy extraña.

Luego dijo: Nos narró [ Muḥammad ibn Yaḥyā; nos narró ] [29523] Isḥāq ibn Muḥammad ibn Ismāʿīl al-Farawī; nos narró ʿAbd al-Malik ibn Qudāma, de ʿAbd ar-Raḥmān, de ʿAbd Allāh ibn Dīnār, de su padre, de ʿAbd Allāh ibn ʿUmar: que ʿUmar llegó cuando la oración ya estaba establecida, y había tres hombres sentados; uno de ellos era Abū Ŷaḥš al-Layṯī. Entonces dijo: «Levantaos y rezad con el Mensajero de Allah». Se levantaron dos, y Abū Ŷaḥš rehusó levantarse, y dijo: «No me levantaré hasta que venga un hombre que sea dos brazos más fuerte que yo, y más duro en el golpe, y me derribe; luego me hunda el rostro en el polvo». Dijo ʿUmar: «Entonces lo derribé y le hundí el rostro en el polvo. Luego vino ʿUṯmān ibn ʿAffān y me apartó de él». Entonces ʿUmar salió airado hasta que llegó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo: «¿Qué opinas, oh Abū Ḥafṣ?» Y le mencionó lo que había hecho. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «La complacencia de ʿUmar es misericordia. ¡Por Allah! Ojalá me hubieras traído la cabeza del malvado». Entonces ʿUmar se levantó dirigiéndose hacia él; cuando se alejó, lo llamó y dijo: «Siéntate, hasta que te informe de la suficiencia del Señor —Poderoso y Majestuoso— respecto a la oración de Abū Ŷaḥš. En verdad, Allah tiene en el cielo más bajo ángeles en humildad reverente [29524] que no levantan sus cabezas hasta que llegue la Hora. Cuando llegue la Hora, levantarán sus cabezas y dirán: “Señor nuestro: no Te hemos adorado como merece Tu adoración”. Y en verdad, Allah tiene en el segundo cielo ángeles en postración que no levantan sus cabezas hasta que llegue la Hora; cuando llegue la Hora, levantarán sus cabezas y dirán: “¡Glorificado seas! No Te hemos adorado como merece Tu adoración”». Entonces ʿUmar le dijo: «¿Y qué dicen, oh Mensajero de Allah?» Dijo: «En cuanto a los del cielo más bajo, dicen: “Gloria al Poseedor de la soberanía y del reino”. Y en cuanto a los del segundo cielo, dicen: “Gloria al Poseedor del poder y de la omnipotencia”. Y en cuanto a los del tercer cielo, dicen: “Gloria al Viviente que no muere”. Di esto, oh ʿUmar, en tu oración». Entonces ʿUmar dijo: «Oh Mensajero de Allah, ¿y qué hay de aquello que me enseñaste y me ordenaste decir en mi oración?» Dijo: «Di esto una vez y aquello otra vez». Y lo que le había ordenado decir era: «Me refugio en Tu perdón de Tu castigo; y me refugio en Tu complacencia de Tu ira; y me refugio en Ti de Ti. Majestuoso es Tu Rostro» [29525] Y este ḥadiz es muy extraño; más bien, es reprobable con una reprobación severa. E Isḥāq al-Farawī: al-Buḫārī transmitió de él, e Ibn Ḥibbān lo mencionó entre los fiables; y lo debilitaron Abū Dāwūd, an-Nasāʾī, al-ʿUqaylī y ad-Dāraquṭnī. Dijo Abū Ḥātim ar-Rāzī: «Era veraz, salvo que perdió la vista y quizá se le sugería; y sus escritos son correctos». Y dijo otra vez: «Es inconsistente». Y su shayj ʿAbd al-Malik ibn Qudāma Abū Qatāda al-Ŷumaḥī: también se habló de él. Y es sorprendente del imām Muḥammad ibn Naṣr cómo lo transmitió sin comentarlo, ni dar a conocer su estado, ni señalar la debilidad de algunos de sus narradores. Sin embargo, lo transmitió por otra vía, de Saʿīd ibn Ŷubayr, como mursal, con algo semejante; y por otra vía, de al-Ḥasan al-Baṣrī, como mursal, cercano a ello. Luego dijo Muḥammad ibn Naṣr:

Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Qahzāḏ; nos informó an-Naḍr; nos informó ʿAbbād ibn Manṣūr, quien dijo: oí a ʿAdī ibn Arṭāʾa mientras nos sermoneaba desde el púlpito de al-Madāʾin; dijo: oí a un hombre de los compañeros del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— que dijo: «En verdad, Allah —Altísimo— tiene ángeles cuyos miembros tiemblan por temor a Él; no hay entre ellos ángel del que caiga una lágrima de su ojo sino que cae sobre un ángel que está orando. Y entre ellos hay ángeles en postración desde que Allah creó los cielos y la tierra: no han levantado sus cabezas ni las levantarán hasta el Día de la Resurrección. Y entre ellos hay ángeles en inclinación: no han levantado sus cabezas desde que Allah creó los cielos y la tierra, ni las levantarán hasta el Día de la Resurrección. Cuando levanten sus cabezas, mirarán al Rostro de Allah —Poderoso y Majestuoso— y dirán: “¡Glorificado seas! No Te hemos adorado como merece Tu adoración”» [29526]

Y esta cadena de transmisión no está mal.

Y Su dicho: { وَمَا هِيَ إِلا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ } Dijo Muŷāhid y más de uno: { وَمَا هِيَ } esto es: el Fuego que ha sido descrito, { إِلا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ }

Notas y Referencias

[29504] - (3) Adición de M.

[29505] - (4) En A: «فتغلبوهم».

[29506] - (5) Ar-Rawḍ al-Unuf de as-Suhaylī (1/200).

[29507] - (1) En M: «y quienes los secundaron».

[29508] - (2) En A: «pues no comprendieron».

[29509] - (3) Esto es parte del largo ḥadiz de Anas sobre el Isrāʾ, y está en Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el n.º (7517) y en Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (162). Esta parte le ha llegado a Muslim por esta vía; véanse los ḥadices del Isrāʾ en el tafsir del inicio de la sura al-Isrāʾ.

[29510] - (4) En A: «في».

[29511] - (5) Al-Musnad (5/173), Sunan at-Tirmiḏī n.º (2312) y Sunan Ibn Māŷa n.º (4190).

[29512] - (6) En M: «nos narró Ḥusayn».

[29513] - (7) Al-Muʿŷam al-Kabīr (2/184). Dijo al-Hayṯamī en al-Maŷmaʿ (1/52): «y en él está ʿUrwa ibn Marwān». Digo: dijo ad-Dāraquṭnī: no es fuerte.

[29514] - (1) Taʿẓīm Qadr aṣ-Ṣalāh de al-Marwazī, n.º (248).

[29515] - (2) En M: «مهزاذ».

[29516] - (3) Taʿẓīm Qadr aṣ-Ṣalāh, n.º (253).

[29517] - (4) En A: «y esto, elevado (marfūʿ)», y es un error.

[29518] - (5) En M: «luego lo transmitió».

[29519] - (6) Taʿẓīm Qadr aṣ-Ṣalāh, n.º (254).

[29520] - (7) En H: «ʿUmar».

[29521] - (8) Adición de M.

[29522] - (9) Taʿẓīm Qadr aṣ-Ṣalāh, n.º (255).

[29523] - (10) Adición de Taʿẓīm Qadr aṣ-Ṣalāh (256).

[29524] - (1) En M y A: «خشوع».

[29525] - (2) Taʿẓīm Qadr aṣ-Ṣalāh, n.º (256). También lo transmitió al-Ḥākim en al-Mustadrak (3/87) por la vía de Isḥāq al-Farawī con esta misma cadena, y dijo: «ḥadiz de cadena auténtica según el criterio de al-Buḫārī, y no lo incluyeron», y aḏ-Ḏahabī lo objetó. Digo: «reprobable y extraño; no está según el criterio de al-Buḫārī; y en él está ʿAbd al-Malik ibn Qudāma al-Ŷaḥmī, débil; se singularizó con él».

[29526] - (3) Taʿẓīm Qadr aṣ-Ṣalāh, n.º (260).