El Envuelto
المزمل Al-MuzzammilVersículo (Español)
[73:20] Tu Señor bien sabe que te levantas a orar casi dos tercios de la noche, otras la mitad o un tercio de ella, así como lo hacen algunos de los creyentes que te siguen. Dios es Quien determina cuánto dura la noche y el día, sabe que no pueden hacerlo siempre, por lo que los perdona aligerando su obligación. Así que reciten durante la oración lo que sepan del Corán. Dios sabe que habrá entre ustedes alguien enfermo [al que se le dificulte la oración], otros que estén de viaje recorriendo la tierra en busca del sustento de Dios, y otros combatiendo por Su causa. Así que reciten durante la oración de lo que sepan del Corán. Cumplan con la oración obligatoria y paguen el zakat. Presten a la causa de Dios generosamente, porque toda obra de bien que hagan será en favor de ustedes, y Dios los recompensará grandemente. Pidan a Dios el perdón [de sus faltas y omisiones] porque Él es Absolvedor, Misericordioso.
Tafsir de Ibn Kathir
{۞Ciertamente, tu Señor sabe que tú te mantienes en pie [en oración] algo menos de dos tercios de la noche, y su mitad, y su tercio, y [también] un grupo de los que están contigo. Y Allah determina la noche y el día. Sabe que no podréis calcularlo con exactitud, y se volvió hacia vosotros [con indulgencia]. Así pues, recitad lo que os sea fácil del Corán. Sabe que habrá entre vosotros enfermos, y otros que viajan por la tierra buscando el favor de Allah, y otros que combaten en el camino de Allah. Así pues, recitad de él lo que os sea fácil. Y estableced la oración, y dad el zakat, y prestad a Allah un préstamo bueno. Y cualquier bien que adelantéis para vosotros mismos lo hallaréis junto a Allah: es mejor y de mayor recompensa. Y pedid perdón a Allah. Ciertamente, Allah es Perdonador, Misericordioso.} (20)
ثم قال :
{ Ciertamente, tu Señor sabe que tú te mantienes en pie algo menos de dos tercios de la noche, y su mitad, y su tercio, y [también] un grupo de los que están contigo }
Es decir: unas veces así, y otras veces así; y todo ello sin que lo pretendáis, pero no podéis perseverar en aquello que se os ordenó respecto al rezo nocturno, porque os resulta gravoso.
Por eso dijo:
{ Y Allah determina la noche y el día }
Es decir: unas veces se igualan, y otras veces este toma de aquel, o aquel de este.
{ Sabe que no podréis calcularlo con exactitud }
Es decir: la obligación que os impuso.
{ Así pues, recitad lo que os sea fácil del Corán }
Es decir: sin fijación a un tiempo determinado.
Es decir:
Más bien, levantaos de la noche lo que os sea fácil. Y expresó la oración mediante la recitación, como dijo en la sura Subḥān:
{ Y no eleves la voz en tu oración }
Es decir: en tu recitación.
{ ni la hagas en voz demasiado baja }
Los compañeros del imán Abū Ḥanīfa —Allah tenga misericordia de él— han inferido de esta aleya, que es Su dicho:
{ Así pues, recitad lo que os sea fácil del Corán }
que no es obligatorio recitar la Fātiḥa en la oración; antes bien, si la recita o recita otra parte del Corán, incluso una sola aleya, le basta. Y se apoyaron en el hadiz del que rezó mal, que está en los dos Ṣaḥīḥ:
«Luego recita lo que te sea fácil del Corán».
La mayoría les respondió con el hadiz de ʿUbāda ibn aṣ-Ṣāmit, que también está en los dos Ṣaḥīḥ: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«No hay oración para quien no recite la Apertura del Libro».
[29439] Y en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de Abū Hurayra, que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Toda oración en la que no se recite la Madre del Libro es defectuosa; es defectuosa; es defectuosa; no es completa».
[29440] Y en el Ṣaḥīḥ de Ibn Ḫuzayma, de Abū Hurayra, elevado [al Profeta]:
«No es válida la oración de quien no recite la Madre del Corán».
[29441]
Y Su dicho:
{ Sabe que habrá entre vosotros enfermos, y otros que viajan por la tierra buscando el favor de Allah, y otros que combaten en el camino de Allah }
Es decir: supo que habrá en esta comunidad quienes tengan excusas para dejar el rezo nocturno: enfermos que no pueden hacerlo, y viajeros
[29442] por la tierra, buscando el favor de Allah en ganancias y comercio; y otros ocupados
[29443] en lo que, para ellos, es más importante: la expedición en el camino de Allah. Y esta aleya —más bien, toda la sura— es mequí, y el combate aún no había sido legislado; por tanto, es una de las mayores pruebas de la profecía, pues entra en el ámbito de informar sobre lo oculto futuro.
Por eso dijo:
{ Así pues, recitad de él lo que os sea fácil }
[29444] Es decir: levantaos con lo que os sea fácil de ello.
Dijo Ibn Ǧarīr:
Nos narró Yaʿqūb; nos narró Ibn ʿUlayya, de Abū Raǧāʾ Muḥammad, que dijo:
Dije a al-Ḥasan: «¡Oh Abū Saʿīd! ¿Qué dices de un hombre que ha memorizado todo el Corán de memoria, pero no se levanta con él [por la noche], sino que solo reza la obligatoria?».
Dijo: «Hace del Corán una almohada; ¡Allah maldiga a ese!».
Dijo Allah —Exaltado sea— acerca del siervo virtuoso:
{ Y ciertamente posee conocimiento de lo que le enseñamos } [ Yūsuf: 68 ]
{ Y se os enseñó lo que no sabíais, ni vosotros ni vuestros padres }
Dije: «¡Oh Abū Saʿīd! ¿[y] el dicho de Allah:
{ Así pues, recitad lo que os sea fácil del Corán }?»
Dijo: «Sí, aunque sean cinco aleyas».
Esto es manifiesto del madhhab de al-Ḥasan al-Baṣrī: que consideraba un derecho obligatorio sobre los portadores del Corán que se levantasen, aunque fuese con algo de él, durante la noche.
Por eso se transmitió en el hadiz que al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se le preguntó por un hombre que durmió hasta amanecer, y dijo:
«Ese es un hombre en cuyo oído orinó el demonio».
[29445] Y se dijo que su significado es: que durmió y se perdió la obligatoria.
Y se dijo:
[que se refiere] al rezo nocturno.
Y en las Sunan:
«Haced el witr, ¡oh gente del Corán!».
[29446] Y en el otro hadiz:
«Quien no haga el witr no es de los nuestros».
[29447]
Y más extraño que esto es lo que se ha transmitido de Abū Bakr ʿAbd al-ʿAzīz, de los ḥanbalíes: que consideraba obligatorio el rezo nocturno de Ramadán. Allah sabe más.
Y dijo aṭ-Ṭabarānī:
Nos narró Aḥmad ibn Saʿīd ibn Farqad al-Ǧuddī; nos narró Abū [ Ḥamma ] [29448] Muḥammad ibn Yūsuf az-Zubaydī; nos narró ʿAbd ar-Raḥmān, [ de Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ] [29449] ibn Ṭāwūs —de la descendencia de Ṭāwūs—, de su padre, de Ṭāwūs, de Ibn ʿAbbās, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
{ Así pues, recitad de él lo que os sea fácil }
Dijo:
«Cien aleyas».
[29450]
Este es un hadiz muy extraño; no lo he visto sino en el Muʿǧam de aṭ-Ṭabarānī —Allah tenga misericordia de él—.
Y Su dicho:
{ Y estableced la oración, y dad el zakat }
Es decir: estableced vuestra oración obligatoria y dad el zakat prescrito.
Esto es una prueba para quien dijo que la obligación del zakat descendió en La Meca, pero que las cantidades del niṣāb y lo que se extrae no se aclararon sino en Medina. Allah sabe más.
Ibn ʿAbbās, ʿIkrima, Muǧāhid, al-Ḥasan, Qatāda y más de uno de los salaf dijeron: que esta aleya abrogó lo que Allah había impuesto al principio a los musulmanes respecto al rezo nocturno. Y discreparon sobre el tiempo transcurrido entre ambos, según diversas opiniones, como se mencionó anteriormente.
Y se ha confirmado en los dos Ṣaḥīḥ que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo a aquel hombre:
«Cinco oraciones en el día y la noche».
Dijo: «¿Tengo alguna otra obligación además de ellas?».
Dijo:
«No, salvo que hagas voluntarias».
[29451]
Y el dicho del Altísimo:
{ Y prestad a Allah un préstamo bueno }
Es decir: de las limosnas, pues Allah recompensa por ello con la mejor y más abundante recompensa, como dijo:
{ ¿Quién es el que presta a Allah un préstamo bueno para que Él se lo multiplique con muchos múltiplos? } [ al-Baqara: 245 ]
Y Su dicho:
{ Y cualquier bien que adelantéis para vosotros mismos lo hallaréis junto a Allah: es mejor y de mayor recompensa }
Es decir: todo cuanto adelantéis ante vosotros, es [ bien ] [29452] para vosotros, obtenido; y es mejor que lo que dejasteis para vosotros mismos en la vida mundanal.
Y dijo el ḥāfiẓ Abū Yaʿlā al-Mawṣilī:
Nos narró Abū Ḫayṯama; nos narró Ǧarīr, de al-Aʿmaš, de Ibrāhīm, de al-Ḥāriṯ ibn Suwayd
[29453] que dijo: dijo ʿAbd Allāh: dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
«¿A cuál de vosotros le es más amado su propio dinero que el dinero de su heredero?».
Dijeron: «¡Oh Mensajero de Allah! No hay ninguno de nosotros sino que su dinero le es más amado que el dinero de su heredero».
Dijo:
«Sabed lo que estáis diciendo».
Dijeron: «No sabemos sino eso, ¡oh Mensajero de Allah!».
Dijo:
«En verdad, el dinero de uno de vosotros es lo que adelantó; y el dinero de su heredero es lo que dejó atrás».
Y lo narró al-Buḫārī por la vía de Ḥafṣ ibn Ġiyāṯ, y an-Nasāʾī por la vía de
[29454] Abū Muʿāwiya; ambos de al-Aʿmaš, con él.
[29455]
Luego dijo el Altísimo:
{ Y pedid perdón a Allah. Ciertamente, Allah es Perdonador, Misericordioso }
Es decir: multiplicad Su recuerdo y la petición de perdón en todos vuestros asuntos, pues Él es Perdonador y Misericordioso con quien Le pide perdón.
Fin del tafsir de la sura
«al-Muzzammil».
Y a Allah pertenece la alabanza.
Notas y Referencias
[29439] - (1) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (756), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (349).
[29440] - (2) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (395).
[29441] - (3) Ṣaḥīḥ Ibn Ḫuzayma, n.º (490).
[29442] - (4) En A: «y viajeros».
[29443] - (5) En A: «y otros ocupados».
[29444] - (6) En M: «del Corán».
[29445] - (1) Lo narró al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ, n.º (1144), y Muslim en su Ṣaḥīḥ, n.º (774), del hadiz de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd —Allah esté complacido con él—.
[29446] - (2) Ha llegado por el hadiz de ʿAlī y de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd —Allah esté complacido con ambos—. En cuanto al hadiz de ʿAlī, lo narró Abū Dāwūd en las Sunan, n.º (1416), y at-Tirmiḏī en las Sunan, n.º (453), y an-Nasāʾī en las Sunan (3/228), e Ibn Māǧa en las Sunan, n.º (1169). At-Tirmiḏī dijo: «El hadiz de ʿAlī es un hadiz ḥasan». En cuanto al hadiz de Ibn Masʿūd, lo narró Abū Dāwūd en las Sunan, n.º (1417), e Ibn Māǧa, n.º (1170).
[29447] - (3) Ha llegado por el hadiz de Burayda y de Abū Hurayra —Allah esté complacido con ambos—. En cuanto al hadiz de Burayda, lo narró Aḥmad en el Musnad (5/357) y Abū Dāwūd en las Sunan, n.º (1419). En cuanto al hadiz de Abū Hurayra, lo narró Aḥmad en el Musnad (3/443).
[29448] - (4) Adición tomada de al-Muʿǧam al-Kabīr de aṭ-Ṭabarānī (11/29).
[29449] - (5) Adición tomada de M, A.
[29450] - (6) al-Muʿǧam al-Kabīr (11/29).
[29451] - (7) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (46), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (11), del hadiz de Ṭalḥa —Allah esté complacido con él—.
[29452] - (1) Adición tomada de M.
[29453] - (2) En A: «al-Ḥāriṯ ibn Yazīd».
[29454] - (3) En M, A: «por la vía de».
[29455] - (4) Musnad Abī Yaʿlā (9/97), y Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (6442), y as-Sunan al-Kubrā de an-Nasāʾī, n.º (6439).