72

Los Genios

الجن Al-Jinn
Aya 11

Versículo (Español)

[72:11] Entre nosotros hay quienes son virtuosos [creyentes] y quienes no lo son. Seguimos caminos diferentes.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y ciertamente, entre nosotros hay justos, y entre nosotros hay otros distintos de eso. Éramos caminos diversos.} (11) Dice, informando acerca de los genios: que ellos dijeron, dando noticia de sí mismos: {Y ciertamente, entre nosotros hay justos, y entre nosotros hay otros distintos de eso.} es decir: otros distintos, {Éramos caminos diversos.} es decir: sendas múltiples y diferentes, y opiniones dispersas.

Dijo Ibn ‘Abbās, y Muyāhid y más de uno: {Éramos caminos diversos.} es decir: entre nosotros hay creyente y entre nosotros hay incrédulo.

Y dijo Aḥmad ibn Sulaymān an-Najjād en sus Amālī: nos narró Aslam ibn Sahl Baḥshal; nos narró ‘Alī ibn al-Ḥasan ibn Sulaymān —él es Abū ash-Sha‘thā’ al-Ḥaḍramī, shayj de Muslim—; nos narró Abū Mu‘āwiya [29374] dijo: oí a al-A‘mash decir: un genio venía a visitarnos, y le dije: «¿Cuál es el alimento que más os gusta?» Dijo: «El arroz». Dijo: «Se lo llevamos, y yo veía cómo se alzaban los bocados y no veía a nadie». Y dije: «¿Hay entre vosotros de estas inclinaciones doctrinales que hay entre nosotros?» Dijo: «Sí». Dije: «Entonces, ¿quiénes son entre vosotros los rāfiḍa [29375]?» Dijo [29376]: «Los peores de nosotros». Presenté esta cadena de transmisión a nuestro shayj, el ḥāfiẓ Abū al-Ḥajjāj al-Mizzī, y dijo: «Esta cadena es auténtica hasta al-A‘mash».

Y el ḥāfiẓ Ibn ‘Asākir mencionó, en la biografía de al-‘Abbās ibn Aḥmad ad-Dimashqī, que dijo [29377]: «Oí a uno de los genios, mientras yo estaba de noche en una casa mía, recitar:

Corazones que el amor ha consumido hasta quedar prendidos *** sus credos en todo occidente y oriente

Vagan enamorados de Dios —y Dios es su Señor— *** suspendidos de Dios, al margen de las criaturas» [29378]

[29374] :- (1) En A: «Abū ‘Awāna». [29375] :- (2) En A: «de vosotros». [29376] :- (3) En M: «dijeron». [29377] :- (4) En M: «que dijo». [29378] :- (5) Tārīkh Dimashq (8/887 «el manuscrito»).

Notas y Referencias

[29374] - (1) En A: "Abū ‘Awāna".

[29375] - (2) En A: "de vosotros".

[29376] - (3) En M: "dijeron".

[29377] - (4) En M: "que dijo".

[29378] - (5) Historia de Damasco (8/887 "el manuscrito" ).