70

Las Gradas

المعارج Al-Ma'arij
Aya 36

Versículo (Español)

[70:36] ¿Qué les sucede a los que rechazan el Mensaje, que se dirigen hacia ti presurosos

Tafsir de Ibn Kathir

{فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ} (36) Dice el Altísimo, censurando a los incrédulos que estaban en la época [29333] del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— mientras lo presenciaban, y pese a lo que Allah lo envió de guía y a lo que Allah lo apoyó de milagros deslumbrantes; y, con todo ello, huían de él, se dispersaban de él, se apartaban a derecha e izquierda, en grupos, en grupos, y en facciones, en facciones, como dijo el Altísimo: { فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ } [ al-Muddaththir: 49, 51 ] la aleya, y esta es semejante a ella; pues Él —Altísimo sea— dijo: { فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ } esto es: ¿qué les sucede a estos incrédulos que están junto a ti, ¡oh Muhammad!, { مُهْطِعِينَ } esto es: apresurados, huyendo de ti, como dijo al-Hasan al-Basri: { مُهْطِعِينَ } esto es: lanzándose, { عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ } su singular es «عزَةٌ», es decir: dispersos. Y es un circunstancial (ḥāl) de «مهطعين», es decir: en el estado de su dispersión y discrepancia, como dijo el imán Ahmad acerca de la gente de las pasiones (ahl al-ahwā’): «Ellos se oponen al Libro, discrepan respecto del Libro y concuerdan en oponerse al Libro».

Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās: { فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ } dijo: «Ante ti, miran».

[29333] :- (1) En A: «en época».

Notas y Referencias

[29333] - (1) En A: «en época».