7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 55

Versículo (Español)

[7:55] Invoquen a su Señor con humildad en privado. Él no ama a los transgresores.

Tafsir de Ibn Kathir

{ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ} (55) Orientó —[Glorificado sea]— [11818] Altísimo, a Sus siervos hacia la invocación dirigida a Él, la cual es su rectitud en su vida mundanal y en la del Más Allá. Dijo, pues, el Altísimo: { ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً } [Se dijo] [11819] que su significado es: con humillación y sumisión; y { خُفْيَة } como dijo: { وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ [ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالآصَالِ وَلا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ[11820]] } [al-A‘rāf: 205] Y en los dos Ṣaḥīḥ, de Abū Mūsā al-Ash‘arī [que Allah esté complacido con él] [11821] dijo: La gente elevó sus voces en la súplica, y el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «¡Oh gente! Sed moderados con vosotros mismos; pues no invocáis a un sordo ni a un ausente. En verdad, Aquel a quien invocáis es Oyente, Cercano» [11822][11823] el ḥadiz.

Y dijo Ibn Jurayj, de ‘Aṭā’ al-Jurāsānī, de Ibn ‘Abbās acerca de Su dicho: { تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً } dijo: en secreto.

Y dijo Ibn Jarīr: { تَضَرُّعًا } con humillación y sumisión a Su obediencia. { وَخُفْيَة } dice: con la humildad reverente de vuestros corazones y la certeza veraz de Su unicidad y Su señorío, en lo que hay entre vosotros y Él; no en voz alta ni por ostentación.

Y dijo ‘Abd Allāh ibn al-Mubārak, de al-Mubārak ibn Faḍālah, de al-Ḥasan, quien dijo: Ciertamente, había un hombre que había reunido (memorizado) el Corán, y la gente no lo percibía. Y ciertamente, había un hombre que había alcanzado [11824] una gran comprensión jurídica, y la gente no lo percibía. Y ciertamente, había un hombre que realizaba una oración larga en su casa, teniendo visitantes, y ellos no lo percibían. Y, en verdad, alcanzamos a gentes para quienes no había sobre la tierra obra alguna que pudieran realizar en secreto sin que fuese en público jamás. Y, en verdad, los musulmanes se esforzaban en la súplica, y no se les oía voz alguna: no era sino un susurro entre ellos y su Señor. Y ello porque Allah, Altísimo, dice: { ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً [ إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ ] [11825] Y ello porque Allah mencionó a un siervo recto, aprobó su acto y dijo: { إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا } [Maryam: 3]

Y dijo Ibn Jurayj: Se detesta elevar la voz, el llamamiento y el griterío en la súplica; y se ordena la humildad suplicante y la sumisión. Luego se transmitió de ‘Aṭā’ al-Jurāsānī, de Ibn ‘Abbās acerca de Su dicho: { إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ } que (se refiere a) quienes transgreden en la súplica y en otras cosas.

Y dijo Abū Mijlaz: { إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ } que no pida [11826] las moradas de los profetas.

Y dijo el imán Aḥmad ibn Ḥanbal —Allah tenga misericordia de él—: Nos narró ‘Abd al-Raḥmān ibn Mahdī; nos narró Shu‘bah, de Ziyād ibn Mijrāq: oí a Abū Nu‘āmah [11827] de un liberto de Sa‘d; que Sa‘d oyó a un hijo suyo suplicar diciendo: ¡Oh Allah! Te pido el Paraíso, su delicia, su brocado (istabraq) y cosas semejantes a esto; y me refugio en Ti del Fuego, de sus cadenas y de sus grilletes. Entonces dijo: Has pedido a Allah un bien abundante y te has refugiado en Allah de un mal abundante. Y, ciertamente, oí al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— decir: «En verdad, habrá gente que transgredirá en la súplica». Y recitó esta aleya: { ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً [ إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ ] [11828]

Y te basta con que digas: «¡Oh Allah! Te pido el Paraíso y aquello que acerca a él de palabra u obra; y me refugio en Ti del Fuego y de aquello que acerca a él de palabra u obra» [11829]

Y lo narró Abū Dāwūd, por la vía de Shu‘bah, de Ziyād ibn Mijrāq, de Abū Nu‘āmah, del hijo de Sa‘d, de Sa‘d; y lo mencionó. [11830] Y Allah sabe más.

Y dijo el imán Aḥmad: Nos narró ‘Affān; nos narró Ḥammād ibn Salamah; nos informó al-Jarīrī, de Abū Nu‘āmah: que ‘Abd Allāh ibn Mughaffal [11831] oyó a su hijo decir: ¡Oh Allah! Te pido el palacio blanco a la derecha del Paraíso cuando entre en él. Entonces dijo: ¡Hijo mío! Pide a Allah el Paraíso y busca refugio en Él del Fuego; pues, ciertamente, oí al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— decir: «Habrá gente que transgredirá en la súplica y en la purificación (ṭahūr)».

Y así lo narró Ibn Mājah, de Abū Bakr ibn Abī Shaybah, de ‘Affān con ello. Y lo transmitió Abū Dāwūd, de Mūsā ibn Ismā‘īl, de Ḥammād ibn Salamah, de Sa‘īd ibn Iyās al-Jarīrī, de Abū Nu‘āmah [11832]—y su nombre es: Qays ibn ‘Abāyah al-Ḥanafī al-Baṣrī—; y es una cadena buena, no hay inconveniente en ella. Y Allah sabe más.

[11818] :adición de A. [11819] :adición de K, M, D, A. [11820] :adición de K, M, A. Y en H: «la aleya». [11821] :adición de A. [11822] :en M, K: «Oyente, Cercano»; y en D: «Cercano, Oyente». [11823] :Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4205), y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2704) [11824] :en A: «lafiqh». [11825] :adición de K. [11826] :en D: «pides». [11827] :en M, K, A: «Abū ‘Abāyah». [11828] :adición de K, M, A. Y en H: «la aleya». [11829] :al-Musnad (1/172). [11830] :Sunan Abī Dāwūd con el número (1480). [11831] :en A: «Ma‘qil». [11832] :al-Musnad (5/55), Sunan Ibn Mājah con el número (3864), y Sunan Abī Dāwūd con el número (96).

Notas y Referencias

[11818] Adición de A.

[11819] Adición de K, M, D, A.

[11820] Adición de K, M, A. Y en H: «la aleya».

[11821] Adición de A.

[11822] En M, K: «Oyente, Cercano»; y en D: «Cercano, Oyente».

[11823] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4205), y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2704).

[11824] En A: «lafiqh».

[11825] Adición de K.

[11826] En D: «pides».

[11827] En M, K, A: «Abū ‘Abāyah».

[11828] Adición de K, M, A. Y en H: «la aleya».

[11829] Al-Musnad (1/172).

[11830] Sunan Abī Dāwūd con el número (1480).

[11831] En A: «Ma‘qil».

[11832] Al-Musnad (5/55), Sunan Ibn Mājah con el número (3864), y Sunan Abī Dāwūd con el número (96).