7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 31

Versículo (Español)

[7:31] ¡Oh, hijos de Adán! Vistan con elegancia cuando acudan a las mezquitas. Coman y beban con mesura, porque Dios no ama a los derrochadores.

Tafsir de Ibn Kathir

{۞يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ} (31) Esta noble aleya es una refutación a los idólatras respecto de lo que solían adoptar: circunvalar la Casa desnudos, tal como lo transmitieron Muslim, an-Nasā’ī e Ibn Jarīr [11671]—y la redacción es la suya—, a partir del hadiz de Shu‘bah, de Salamah ibn Kuhayl, de Muslim al-Baṭīn, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās, quien dijo: Solían circunvalar la Casa desnudos, hombres y mujeres: los hombres de día, y las mujeres de noche. Y la mujer decía:

Hoy se muestra parte de él o todo *** y lo que se muestre de él, no lo declaro lícito

Entonces Allah, Altísimo sea, dijo: { خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ } [11672]

Y al-‘Awfī dijo, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho [ تعالى ] [11673]{ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ } la aleya, dijo: Había hombres que circunvalaban la Casa desnudos, y Allah les ordenó el adorno — y el adorno: la vestimenta, que es lo que cubre las partes pudendas, y, además de ello, lo que sea de buena tela y enseres—; así se les ordenó que tomaran su adorno en cada mezquita.

Y así lo dijeron también Mujāhid, ‘Aṭā’, Ibrāhīm an-Nakha‘ī, Sa‘īd ibn Jubayr, Qatādah, as-Suddī, aḍ-Ḍaḥḥāk, y Mālik de az-Zuhrī, y más de uno de los imames de los salaf en su exégesis: que fue revelada acerca de grupos de idólatras que circunvalaban la Casa desnudos.

Y el ḥāfiẓ Ibn Mardūyah transmitió, por el hadiz de Sa‘īd ibn Bashīr y al-Awzā‘ī, de Qatādah, de Anas, en forma marfū‘: que fue revelada [11674] acerca de la oración con sandalias. Pero sobre su autenticidad hay reparo [11675] y Allah sabe más.

Por esta aleya, y por lo que ha llegado en su sentido de la Sunnah, es recomendable embellecerse para la oración, y en especial el día del viernes y el día del ‘Īd; y el perfume, pues es parte del adorno; y el siwāk, pues es de su perfección; y, entre las mejores vestimentas, [11676] la blanca, como dijo el Imām Aḥmad:

Nos narró ‘Alī ibn ‘Āṣim; nos narró ‘Abdullāh ibn ‘Uthmān ibn Khuthaym, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās, quien dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Vestíos de blanco de entre vuestras ropas, pues es de las mejores de vuestras vestimentas; y amortajad con ella a vuestros muertos. Y el mejor de vuestros colirios es el ithmid: aclara la vista y hace crecer el vello».

Este es un hadiz de buena cadena de transmisión; sus narradores [11677] son conforme a la condición de Muslim. Y lo transmitieron Abū Dāwūd, at-Tirmidhī e Ibn Mājah, por el hadiz de ‘Abdullāh ibn ‘Uthmān ibn Khuthaym, con él [11678] y at-Tirmidhī dijo: حسن صحيح.

Y el Imām Aḥmad también, y la gente de las Sunan, con una buena cadena, de Samurah ibn Jundub, quien dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Aferraos a las vestimentas blancas y vestíos con ellas, pues son más puras y más agradables; y amortajad con ellas a vuestros muertos» [11679]

Y aṭ-Ṭabarānī transmitió con una cadena [11680] auténtica, de Qatādah, de Muḥammad ibn Sīrīn: que Tamīm ad-Dārī compró un manto por mil, y solía orar con él.

Y Su dicho, Altísimo sea: { وَكُلُوا وَاشْرَبُوا [ وَلا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ ] [11681] la aleya. Algunos de los salaf dijeron: Allah reunió toda la medicina en la mitad de una aleya: { وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلا تُسْرِفُوا }

Y al-Bujārī dijo: Ibn ‘Abbās dijo: come lo que quieras y viste lo que quieras, con tal de que no incurras en dos rasgos: derroche y altivez.

E Ibn Jarīr dijo: Nos narró Muḥammad ibn ‘Abd al-A‘lā; nos narró Muḥammad ibn Thawr, de Ma‘mar, de

Ibn Ṭāwūs, de su padre, de Ibn ‘Abbās, quien dijo: Allah hizo lícito el comer y el beber, mientras no sea derroche ni altivez. Su cadena es auténtica.

Y el Imām Aḥmad dijo: Nos narró Bahz; nos narró Hammām, de Qatādah, de ‘Amr ibn Shu‘ayb, de su padre, de su abuelo, que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Comed, bebed, vestíos y dad limosna, sin altivez ni derroche; pues Allah ama ver [11682] Su favor sobre Su siervo» [11683]

Y lo transmitieron an-Nasā’ī e Ibn Mājah, por el hadiz de Qatādah, de ‘Amr ibn Shu‘ayb, de su padre, de su abuelo, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, quien dijo: «Comed, dad limosna y vestíos sin derroche ni altivez» [11684]

Y el Imām Aḥmad dijo: Nos narró Abū al-Mughīrah; nos narró Sulaymān ibn Salīm al-Kinānī; nos narró Yaḥyā ibn Jābir aṭ-Ṭā’ī [11685] Escuché a al-Miqdām ibn Ma‘dīkarib al-Kindī [11686] decir: escuché al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— decir: «Ningún hijo de Adán llena un recipiente peor que su vientre. Le bastan al hijo de Adán unos bocados que le mantengan erguida la espalda; y si ha de hacerlo inevitablemente, entonces un tercio para comida, un tercio para bebida y un tercio para su aliento».

Y lo transmitieron an-Nasā’ī y at-Tirmidhī, por varias vías, de Yaḥyā ibn Jābir, con él [11687] y at-Tirmidhī dijo: حسن— y en una versión: حسن صحيح.

Y el ḥāfiẓ Abū Ya‘lā al-Mawṣilī dijo en su Musnad: Nos narró Suwayd ibn ‘Abd al-‘Azīz [11688] nos narró Baqiyyah, de Yūsuf ibn Abī Kathīr, de Nūḥ ibn Dhakwān, de al-Ḥasan, de Anas ibn Mālik, quien dijo: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Ciertamente, parte del derroche es que comas todo lo que apetezcas».

Y lo transmitió ad-Dāraquṭnī en al-Afrād, y dijo: Este hadiz es extraño; Baqiyyah se singularizó en él. [11689]

Y as-Suddī dijo: Quienes circunvalaban la Casa desnudos se prohibían a sí mismos la grasa mientras permanecían en la temporada; entonces Allah [ تعالى ] [11690] les dijo: { وَكُلُوا وَاشْرَبُوا [ وَلا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ ] [11691] esto es: no incurráis en exceso en la prohibición.

Y Mujāhid dijo: Les ordenó que comieran y bebieran de lo que Allah les proveyó.

Y ‘Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam dijo: { وَلا تُسْرِفُوا } esto es: no comáis lo ilícito; eso es el derroche.

Y ‘Aṭā’ al-Jurāsānī, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: { وَكُلُوا[11692]وَاشْرَبُوا وَلا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ } en la comida y la bebida.

E Ibn Jarīr dijo: Y Su dicho: { إِنَّهُ لا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ } Allah dice: ciertamente Allah [ تعالى ] [11693] no ama a quienes transgreden [11694] Su límite en lo lícito o lo ilícito; a quienes exageran en lo que Él hizo lícito o prohibió, haciendo lícito lo ilícito y prohibiendo lo lícito. Antes bien, Él ama que se declare lícito lo que Él hizo lícito y se prohíba lo que Él prohibió; y esa es la justicia que Él ordenó.

Notas y Referencias

[11671] En A: «Ibn Mājah».

[11672] Ṣaḥīḥ Muslim con el número (3028), Sunan an-Nasā’ī (5/233) y Tafsīr aṭ-Ṭabarī (12/390).

[11673] Adición de A.

[11674] En A: «fue revelada».

[11675] Y lo transmitió al-‘Uqaylī en aḍ-Ḍu‘afā’ al-Kabīr (3/143) por la vía de ‘Abbād ibn Juwayriyyah, de al-Awzā‘ī, de Qatādah, con él. Y sobre ‘Abbād ibn Juwayriyyah el Imām Aḥmad dijo: «mentiroso, calumniador». Y lo transmitió al-Jaṭīb en Tārīkh Baghdād (14/287) por la vía de Ya‘qūb, ad-du‘ā’, de Yaḥyā ibn ‘Abdullāh ad-Dimashqī, de al-Awzā‘ī, con él. Y Ya‘qūb y su shayj son desconocidos.

[11676] En D, K, M, A: «la vestimenta».

[11677] En M: «todos sus narradores son dignos de confianza».

[11678] Al-Musnad (1/247), Sunan Abī Dāwūd con el número (4061), Sunan at-Tirmidhī con el número (944) y Sunan Ibn Mājah con el número (1472).

[11679] Al-Musnad (5/7) y Sunan an-Nasā’ī (8/205).

[11680] En M: «con una cadena».

[11681] Adición de K, M, A. Y en H: «la aleya».

[11682] En K: «vea».

[11683] Al-Musnad (2/182).

[11684] Sunan an-Nasā’ī (5/79) y Sunan Ibn Mājah con el número (3605).

[11685] En A: «aṭ-Ṭā’ī dijo».

[11686] En K: «al-‘Abdī».

[11687] Al-Musnad (4/132), an-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā con el número (6768) y Sunan at-Tirmidhī con el número (2380).

[11688] En todas las copias: «Suwayd ibn ‘Abd al-‘Azīz», y lo correcto es: «Suwayd ibn Sa‘īd», como en el Musnad de Abū Ya‘lā y en los libros de biografías.

[11689] Musnad Abī Ya‘lā (5/154) y Aṭrāf al-Gharā’ib wa-l-Afrād de Ibn al-Qaysarānī (f. 72). Y lo transmitió Ibn Mājah en as-Sunan con el número (3352) por la vía de Suwayd ibn Sa‘īd, con él. Y al-Būṣīrī dijo en az-Zawā’id (3/95): «Esta cadena es débil», y está encadenada por defectos.

[11690] Adición de M.

[11691] Adición de K, M, A. Y en H: «la aleya».

[11692] En M: «Comed».

[11693] Adición de K.

[11694] En K, M: «los transgresores».