Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:26] ¡Oh, hijos de Adán! Los he provisto con vestimentas para que cubran sus vergüenzas y para que se vistan con elegancia. Pero vestirse con la piedad es la mejor [vestimenta]. Eso es un signo de Dios para que puedan recapacitar.
Tafsir de Ibn Kathir
{¡Oh hijos de Adán! Ciertamente os hemos hecho descender una vestidura que cubra vuestras vergüenzas y un adorno. Y la vestidura de la piedad: eso es mejor. Eso forma parte de los signos de Allah, para que quizá recuerden} (26)
Señala como favor —Bendito y Altísimo sea— a Sus siervos lo que les ha dispuesto de vestimenta y adorno; pues la vestimenta[11631] mencionada aquí es para cubrir las partes pudendas —que son las vergüenzas—[11632]; y los adornos (ar-riyāsh) y el adorno (ar-rīsh) son aquello con lo que uno se embellece exteriormente. Así, lo primero pertenece a lo necesario, mientras que el adorno pertenece a lo complementario y a los añadidos.
Dijo Ibn Yarīr:
«ar-riyāsh», en el habla de los árabes, es el ajuar y lo que se muestra de las ropas.
Y dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās —y al-Bujārī lo transmitió— de él:
Ar-riyāsh: la riqueza. Y así lo dijeron Muyāhid, ‘Urwa ibn az-Zubayr, as-Suddī y aḍ-Ḍaḥḥāk[11633]
Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās:
«ar-riyāsh»: la vestimenta, el sustento y el bienestar.
Y dijo ‘Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam:
«ar-riyāsh»: la hermosura.
Y dijo el imán Aḥmad:
Nos narró Yazīd ibn Hārūn; nos narró Aṣbag, de Abū al-‘Alā’ aš-Šāmī, quien dijo:
Abū Umāmah se puso una prenda nueva y, cuando le llegó a la clavícula, dijo:
«Alabado sea Allah, que me ha vestido con aquello con lo que cubro mi desnudez y con lo que me embellezco en mi vida».
Luego dijo:
Oí a ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb decir: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Quien estrene una prenda y se la ponga[11634] y diga cuando le llegue a la clavícula: “Alabado sea Allah, que me ha vestido con aquello con lo que cubro mi desnudez y con lo que me embellezco en mi vida”[11635]; luego tome la prenda que se ha gastado —o: la deseche— y la dé en caridad, estará bajo la responsabilidad de Allah, y en la vecindad de Allah, y en la protección de Allah, vivo y muerto,
[ vivo y muerto, vivo y muerto ]»[11636]
Y lo transmitieron at-Tirmiḏī e Ibn Māŷah, por la vía de Yazīd ibn Hārūn, de Aṣbag —que es Ibn Zayd al-Ŷuhanī[11637]—; y Yaḥyā ibn Ma‘īn y otros lo declararon fiable. Y su shayj, «Abū al-‘Alā’ aš-Šāmī», no es conocido sino por este ḥadiz; sin embargo, nadie lo ha consignado, y Allah sabe más.
Y dijo también el imán Aḥmad:
Nos narró Muḥammad ibn ‘Ubayd; nos narró Muḫtār ibn Nāfi‘ at-Tammār, de Abū Maṭar: que vio a ‘Alī —Allah esté complacido con él— acudir a un muchacho joven y comprarle una camisa por tres dírhams; y se la puso hasta entre las muñecas y los tobillos, diciendo al ponérsela:
«Alabado sea Allah, que me ha provisto de adorno con el que me embellezco ante la gente y con el que cubro mi desnudez».
Entonces se le dijo:
¿Es esto algo que transmites de ti mismo o del Profeta de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—?
Dijo:
Es algo que oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir al vestirse:
«Alabado sea Allah, que me ha provisto[11638] de adorno[11639] con el que me embellezco ante la gente y con el que cubro mi desnudez»[11640]
Y Su dicho —Altísimo sea—:
{Y la vestidura de la piedad: eso es mejor}
Algunos lo leyeron: «wa-libāsa at-taqwā» (y la vestidura de la piedad), en acusativo. Y otros lo leyeron en nominativo, como inicio (mubtada’), siendo {eso es mejor} su predicado.
Los exégetas discreparon sobre su significado.
Dijo ‘Ikrimah:
Se dice que es lo que visten los piadosos el Día de la Resurrección. Lo transmitió Ibn Abī Ḥātim.
Y dijeron Zayd ibn ‘Alī, as-Suddī, Qatādah e Ibn Ŷurayŷ:
{Y la vestidura de la piedad}: la fe.
Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās —Allah esté complacido con él—:
{Y la vestidura de la piedad}[11641]: la obra recta.
Y dijo Ziyād[11642] ibn ‘Amr, de Ibn ‘Abbās:
Es el buen porte en el rostro.
Y de ‘Urwa ibn az-Zubayr:
{La vestidura de la piedad}: el temor reverente de Allah.
Y dijo ‘Abd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam:
{La vestidura de la piedad}: que tema a Allah y cubra su desnudez; eso es la vestidura de la piedad.
Y todo ello es cercano (en significado). Y lo apoya el ḥadiz que transmitió Ibn Yarīr, cuando dijo:
Me narró al-Muṯannā; nos narró Isḥāq ibn al-Ḥaŷŷāŷ; nos narró Isḥāq ibn Ismā‘īl, de Sulaymān ibn Arqam, de al-Ḥasan, quien dijo:
Vi a ‘Uṯmān ibn ‘Affān —Allah esté complacido con él— sobre el púlpito del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, llevando una camisa de tejido qūhī, con los botones desabrochados; y le oí ordenar matar a los perros y prohibir jugar con las palomas.
Luego dijo:
¡Oh gente! Temed a Allah respecto de estos secretos interiores, pues oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
«Por Aquel en Cuya mano está el alma de Muḥammad: nadie obra jamás en secreto sino que Allah le viste con un manto en público: si es bien, bien; y si es mal, mal».
Luego recitó esta aleya:
«y adorno (wa-riyāšan)»
—y no leyó: «wa-rīšan»—
{Y la vestidura de la piedad: eso es mejor. Eso forma parte de los signos de Allah}.
Dijo:
«el buen porte».
Así lo transmitió Ibn Yarīr por la vía de Sulaymān ibn Arqam[11643], y en él hay debilidad.
Y los imames —aš-Šāfi‘ī, Aḥmad y al-Bujārī en el libro «al-Adab»— transmitieron por vías auténticas, de al-Ḥasan al-Baṣrī, que oyó al Príncipe de los Creyentes ‘Uṯmān ibn ‘Affān ordenar matar a los perros y degollar las palomas, un viernes, sobre el púlpito.
En cuanto a lo atribuido al Profeta (marfū‘) de ello[11644], el ḥāfiẓ Abū al-Qāsim aṭ-Ṭabarānī transmitió en su Mu‘ŷam al-Kabīr un testimonio corroborante[11645] por otra vía, donde dijo:
Nos narró... ... ...[11646]
Notas y Referencias
[11631] En K: «y la vestimenta».
[11632] En K: «los deseos».
[11633] En K, M, A: «y aḍ-Ḍaḥḥāk: ar-riyāsh: la riqueza».
[11634] En M: «se la pone».
[11635] En A: «entre la gente».
[11636] Adición de A.
[11637] Al-Musnad (1/44), Sunan at-Tirmiḏī con el n.º (3560) y Sunan Ibn Māŷah con el n.º (3557).
[11638] En A: «me vistió».
[11639] En M: «de la vestimenta».
[11640] Al-Musnad (1/157). Dijo al-Hayṯamī en al-Maŷma‘ (5/119): «en él está Muḫtār ibn Nāfi‘ y es débil».
[11641] Adición de K, A.
[11642] En A: «ad-diyāl».
[11643] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (12/367).
[11644] En M: «de él».
[11645] En K, M: «otro testimonio corroborante».
[11646] [Maḥmūd ibn Muḥammad al-Marwazī; nos narró Ḥāmid ibn Ādam al-Marwazī; nos narró al-Faḍl ibn Mūsā, de Muḥammad ibn ‘Ubayd Allāh al-‘Arzamī, de Salamah ibn Kuhayl, de Ŷundub ibn Sufyān al-Baŷalī, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ningún siervo oculta un secreto interior sin que Allah le vista con su manto: si es bien, bien; y si es mal, mal»]. Al-Mu‘ŷam al-Kabīr (2/171). Y dijo al-Hayṯamī en al-Maŷma‘ (10/225): «en él está Ḥāmid ibn Ādam y es un mentiroso», y al-‘Arzamī fue abandonado por los imames. Nota: en todas las copias no se mencionó este ḥadiz que he consignado aquí, y en su lugar hay un espacio en blanco de varias líneas; y he llegado a reconocer que este ḥadiz es el pretendido por el ḥāfiẓ Ibn Kaṯīr, pues lo vi citar el relato anterior de ‘Uṯmān y luego citar tras él este ḥadiz con la cadena de aṭ-Ṭabarānī, como vendrá en la sura al-Fatḥ, aleya: 29; por ello vi oportuno consignarlo en la glosa.