7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 148

Versículo (Español)

[7:148] Cuando [Moisés] partió [hacia el encuentro con su Señor] su pueblo hizo, con las joyas que tenían, un becerro [de oro] que emitía un mugido. ¿Acaso no veían que éste [ídolo] no les podía hablar ni guiarlos? Aun así lo adoraron, cometiendo una injusticia.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y el pueblo de Moisés, después de él, tomó de sus alhajas un becerro, un cuerpo que tenía mugido. ¿Acaso no vieron que no les hablaba ni los guiaba por camino alguno? Lo tomaron, y fueron injustos} (148) Informa el Altísimo acerca del extravío de quienes se extraviaron de los Hijos de Israel al adorar el becerro, el cual el samirí les hizo a partir de las alhajas de los coptos, que ellos les habían pedido prestadas; y con ello les dio forma de becerro. Luego arrojó en su interior el puñado de tierra que había tomado de la huella del caballo de Gabriel —la paz sea con él—, y se convirtió en un becerro, un cuerpo con mugido; y «el mugido» es el sonido del ganado vacuno.

Y esto ocurrió por parte de ellos después de la partida de Moisés [la paz sea con él] [12137] al encuentro fijado con su Señor —exaltado sea—; y Allah —exaltado sea— se lo hizo saber mientras él estaba en el Monte, cuando el Altísimo dice, informando acerca de Su noble Ser: {Dijo: “Ciertamente, hemos probado a tu pueblo después de ti, y el samirí los extravió”} [Ta Ha: 85]

Los exégetas han discrepado acerca de este becerro: ¿llegó a ser carne y sangre, con mugido, o permaneció siendo de oro, salvo que el aire entraba en él y emitía un sonido como el del ganado vacuno? Son dos opiniones; y Allah sabe más. Y se dice: cuando el becerro emitió sonido para ellos, danzaron a su alrededor y se dejaron seducir por él: {Y dijeron: “Este es vuestro dios y el dios de Moisés, pero él olvidó”} [Ta Ha: 88] Entonces Allah —exaltado sea— dijo: {¿Acaso no ven que no les devuelve palabra alguna y que no posee para ellos ni perjuicio ni beneficio?} [Ta Ha: 89]

Y en esta noble aleya dijo: {¿Acaso no vieron que no les hablaba ni los guiaba por camino alguno?} El Altísimo los reprende por su extravío con el becerro y por su desatención respecto del Creador de los cielos y la tierra, Señor de toda cosa y su Soberano, por haber adorado [12138] junto a Él a un becerro, un cuerpo con mugido, que no les hablaba ni los orientaba hacia bien alguno. Pero cubrió los ojos de sus percepciones internas [12139] la ceguera de la ignorancia y del extravío, tal como se mencionó anteriormente en la narración del Imán Ahmad y de Abu Dawud, de Abu ad-Dardá’, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Tu amor por una cosa ciega y ensordece» [12140]

[12137] [12138] [12139] [12140]

Notas y Referencias

[12137] Adición de A.

[12138] En M: «يعبدوا».

[12139] En M: «أبصارهم».

[12140] Al-Musnad (5/194) y Sunan de Abu Dawud, n.º (5130). El Imán Ahmad lo transmitió en su Musnad (6/450) como mawqūf; dijo al-Háfiz Ibn Háyar en sus respuestas sobre los hadices de al-Masábih: «Lo mawqūf es más probable».