7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 146

Versículo (Español)

[7:146] Alejaré de Mis signos a quienes actúen con soberbia en la Tierra sin razón. Aunque vean todos los milagros no creerán. Si ven el sendero de la guía no lo seguirán y, por el contrario, cuando vean el sendero del desvío se extraviarán. Esto es por haber desmentido Mis signos y haber sido negligentes.

Tafsir de Ibn Kathir

{سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ} (146) Dice el Altísimo: { سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الأرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ } Es decir: impediré que comprendan [12133] las pruebas y evidencias de Mi grandeza, de Mi ley revelada y de Mis disposiciones, a los corazones de los soberbios que se apartan de obedecerme; y se ensoberbecen sobre la gente [12134] sin derecho, es decir: como se ensoberbecieron sin derecho, Allah los humilló con la ignorancia, tal como dijo el Altísimo: { وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ } [Al-An‘ām: 110] Y dijo el Altísimo: { فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ } [As-Ṣaff: 5]

Y algunos de los salaf dijeron: «No alcanza el conocimiento ni el tímido ni el soberbio».

Y otro dijo: «Quien no soporte por una hora la humillación del aprendizaje, permanecerá para siempre en la humillación de la ignorancia».

Y Sufyān ibn ‘Uyayna, acerca de Su dicho: { سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الأرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ } dijo: «Les arranco la comprensión del Corán y los aparto de Mis signos».

Dijo Ibn Jarīr: Esto indica que este es un خطاب dirigido a esta comunidad [12135]

Digo: esto no es necesario; pues Ibn ‘Uyayna solo pretendía que esto es constante respecto de toda comunidad, y no hay diferencia entre unos y otros en esto; y Allah sabe más.

Y Su dicho: { وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لا يُؤْمِنُوا بِهَا } como dijo el Altísimo: { إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لا يُؤْمِنُونَ وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الألِيمَ } [Yūnus: 96, 97].

Y Su dicho: { وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلا } Es decir: aunque se les haga manifiesto el camino de la rectitud, es decir: la vía de la salvación, no la transitan; y aunque se les haga manifiesto el camino de la perdición y del extravío, lo toman como senda.

Luego explicó la causa de que llegaran a este estado con Su dicho: { ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا } es decir: sus corazones las desmintieron, { وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ } es decir: no saben nada de lo que hay en ellas.

[12133] :en A: «de ellos». [12134] :en A: «contra Allah». [12135] :Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/113).

Notas y Referencias

[12133] En A: «منهم».

[12134] En A: «على الله».

[12135] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/113).