Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:139] Ellos serán destruidos por lo que hacen, y sus obras serán en vano".
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, éstos serán destruidos en aquello en lo que están, y será vano lo que venían haciendo} (139)
{ Ciertamente, éstos serán destruidos en aquello en lo que están }
Es decir: perecedero.
{ y será vano lo que venían haciendo }
El imán Abū Ja‘far Ibn Jarīr transmitió —[que Allah tenga misericordia de él]— [12085] la exégesis de esta aleya a partir del hadiz de Muḥammad ibn Isḥāq, ‘Aqīl y Ma‘mar, todos ellos, de al-Zuhrī, de Sinān ibn Abī Sinān,
de Abū Wāqid al-Laythī:
que salieron de La Meca con el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— hacia Ḥunayn.
Dijo:
Y los incrédulos tenían un azufaifo [12086] al que se consagraban, y en el que colgaban sus armas;
se le llamaba:
«Dhāt Anwāṭ».
Dijo:
Entonces pasamos junto a un gran azufaifo verde,
dijo:
y dijimos: ¡Oh Mensajero de Allah! Haz para nosotros una Dhāt Anwāṭ como ellos tienen una Dhāt Anwāṭ.
Entonces dijo:
«Habéis dicho —por Aquel en Cuya mano está mi alma—
como dijo el pueblo de Moisés a Moisés:
{ ¡Haz para nosotros una divinidad como ellos tienen divinidades! Dijo: Ciertamente, sois un pueblo que ignora. Ciertamente, éstos serán destruidos en aquello en lo que están, y será vano lo que venían haciendo }
[12087]
Y dijo el imán Aḥmad:
Nos narró ‘Abd al-Razzāq; nos narró Ma‘mar, de al-Zuhrī, de Sinān ibn Abī Sinān al-Dīlī,
de Abū Wāqid al-Laythī, quien dijo:
Salimos con el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— antes de Ḥunayn, y pasamos junto a un azufaifo.
Entonces dije:
¡Oh Profeta de Allah! [12088] haz para nosotros esta «Dhāt Anwāṭ», como los incrédulos tienen una Dhāt Anwāṭ. Y los incrédulos colgaban sus armas en un azufaifo y se consagraban alrededor de él.
Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Allah es el Más Grande.
Esto es como lo que dijeron los Hijos de Israel a Moisés:
{ ¡Haz para nosotros una divinidad como ellos tienen divinidades! [ Dijo: Ciertamente, sois un pueblo que ignora ] [12089] Ciertamente, vosotros seguiréis [12090] las sendas de quienes os precedieron»
[12091]
Y lo transmitió Ibn Abī Ḥātim, a partir del hadiz de Kathīr ibn ‘Abd Allāh ibn ‘Amr ibn ‘Awf al-Muzanī, de su padre, de su abuelo, elevado (marfū‘)
[12092]
Notas y Referencias
[12085] Adición de A.
[12086] En M: «سدة».
[12087] Tafsīr de al-Ṭabarī (13/81, 82).
[12088] En A: «Mensajero de Allah».
[12089] Adición de D.
[12090] En M: «لتركبون».
[12091] Al-Musnad (5/218). También lo transmitió al-Nasā’ī en al-Sunan al-Kubrā con el n.º (11185) por la vía de ‘Abd al-Razzāq con él; y lo transmitió al-Tirmidhī en al-Sunan con el n.º (2180) por la vía de Sufyān, de al-Zuhrī, con un texto semejante. Dijo al-Tirmidhī: «Este hadiz es ḥasan ṣaḥīḥ».
[12092] Y lo transmitió al-Ṭabarānī en al-Mu‘jam al-Kabīr (17/21) por la vía de Ibn Abī Fudayk, de Kathīr ibn ‘Abd Allāh al-Muzanī, de su padre, de su abuelo, elevado (marfū‘). Dijo al-Haythamī en al-Majma‘ (7/24): «En él está Kathīr ibn ‘Abd Allāh; la mayoría lo ha declarado débil, y al-Tirmidhī consideró bueno (ḥassana) su hadiz».