Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:103] Envié, después de ellos, a Moisés con Mis milagros al Faraón y su nobleza, pero los negaron injustamente. Observa cuál fue el final de los corruptos.
Tafsir de Ibn Kathir
{ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ} (103)
Dice el Altísimo:
{ ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ }
Es decir: a los mensajeros mencionados anteriormente, como Noé, Hud, Sâlih, Lot y Shu‘ayb —las oraciones y la paz de Allah sean sobre ellos y sobre el resto de los profetas de Allah, todos ellos—.
{ مُوسَى بِآيَاتِنَا }
Es decir: con Nuestras pruebas y evidencias claras, hacia
{ فِرْعَوْنَ }
que era el rey de Egipto en tiempos de Moisés,
{ وَمَلَئِهِ }
esto es: su gente,
{ فَظَلَمُوا بِهَا }
esto es: las negaron y descreyeron en ellas por injusticia y obstinación de su parte, como dice el Altísimo
[11992]{ وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ } [Las Hormigas: 14] Es decir: aquellos que apartaron del camino de Allah y desmintieron a Sus mensajeros,
esto es:
Mira —¡oh Muhammad!— cómo obramos con ellos y los ahogamos hasta el último de ellos, ante la vista de Moisés y de su pueblo. Y esto es más contundente en el escarmiento contra Faraón y su gente, y más reconfortante para los corazones de los aliados de Allah —Moisés y su pueblo— de entre quienes creyeron en él
[11993]
[11992]
:en ك, م, أ: «como dijo el Altísimo».
[11993]
:en أ: «y su pueblo creyente».