63

Los Hipócritas

المنافقون Al-Munafiqun
Aya 2

Versículo (Español)

[63:2] [Los hipócritas] se escudan en sus juramentos para apartar [a algunas personas] del sendero de Dios. ¡Qué pésimo es lo que hacen!

Tafsir de Ibn Kathir

{ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ} (2) Y Su dicho: { اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ } Es decir: se protegían de la gente mediante juramentos mendaces y perjurios pecaminosos, para que se les creyera en lo que decían; y se dejó engañar por ellos quien no conocía la realidad manifiesta de su asunto, y consideraron que eran musulmanes [28865] De modo que quizá alguien los tomara como ejemplo en lo que hacían y les creyera en lo que decían, siendo ellos de [28866] su condición que eran [28867] en lo íntimo, no escatimaban en causar corrupción al Islam y a su gente; y con ello se produjo, en esta medida, un gran perjuicio [28868] para mucha gente. Por eso dijo el Altísimo: { فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ } Y por ello, ad-Daḥḥāk ibn Muzāḥim la recitaba: « اتَّخَذُوا إيمَانَهُمْ جُنَّةً » Es decir: su aparente fe es un escudo; es decir: una disimulación con la que se protegen de la muerte. Y la mayoría la recita: [28869]{ أيمانهم } plural de “yamin” (juramento).

[28865] :- (3) En A: «فاعتقدهم مسلمين». [28866] :- (4) En M: «في». [28867] :- (5) En A: «كانوا يقولون». [28868] :- (6) En A: «كثير». [28869] :- (7) En M, A: «قرؤوها».

Notas y Referencias

[28865] - (3) En A: «فاعتقدهم مسلمين».

[28866] - (4) En M: «في».

[28867] - (5) En A: «كانوا يقولون».

[28868] - (6) En A: «كثير».

[28869] - (7) En M, A: «قرؤوها».