6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 35

Versículo (Español)

[6:35] Te entristece que se nieguen a creer, pues aunque buscaras una entrada a [las profundidades de] la Tierra o una escalera al cielo para traer una señal, no podrías hacerlos creer. Si Dios hubiese querido los habría guiado a todos. No te deprimas a causa de los que no creen.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y si te resulta grave su rechazo, entonces, si puedes, busca un túnel en la tierra o una escalera en el cielo, para traerles un signo. Y si Allah hubiera querido, los habría reunido sobre la guía. Así pues, no seas de los ignorantes} (35) Luego, el Altísimo dijo: {Y si te resulta grave su rechazo} es decir: si te es difícil que se aparten de ti. {entonces, si puedes, busca un túnel en la tierra o una escalera en el cielo}. Dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās: «an-nafaq: es as-sarb», de modo que te introduces en él y vas por él {para traerles[10663] un signo}; o bien, haz que tengas una escalera en el cielo, y asciendes por ella para traerles [10664] un signo mejor que el que les he traído; entonces, hazlo.

Y así lo dijeron también Qatāda, as-Suddī y otros.

Y Su dicho: {Y si Allah hubiera querido, los habría reunido sobre la guía. Así pues, no seas de los ignorantes}, como dijo el Altísimo: {Y si tu Señor hubiera querido, habrían creído quienes están en la tierra, todos ellos, en su totalidad. [¿Acaso tú vas a obligar a la gente hasta que sean creyentes?] [10665]} [Jonás: 99]. Dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: {Y si Allah hubiera querido, los habría reunido sobre la guía}: Dijo: «El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— solía afanarse en que toda la gente creyera y le siguiera [10666] en la guía; entonces Allah le informó de que no cree sino aquel para quien, por parte de Allah, ya había precedido la dicha en el primer registro».

[10663] :En A: «y va por él» «para traerles». [10664] :En A: «y asciende por ella para traerles». [10665] :Adición de M, A; y en H: «la aleya». [10666] :En M: «y le prestaran juramento de fidelidad».

Notas y Referencias

[10663] En A: «y va por él» «para traerles».

[10664] En A: «y asciende por ella para traerles».

[10665] Adición de M, A; y en H: «la aleya».

[10666] En M: «y le prestaran juramento de fidelidad».