57

El Hierro

الحديد Al-Hadid
Aya 23

Versículo (Español)

[57:23] No se depriman por lo que pierdan y no se regocijen con arrogancia por lo que se les ha concedido. Dios no ama a los arrogantes, jactanciosos,

Tafsir de Ibn Kathir

{لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ} (23) Y Su dicho: { لِكَيْ لا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ } Es decir: os hemos informado del carácter previo de Nuestro conocimiento y de la precedencia de Nuestra escritura [28304] de las cosas antes de que existan, y de Nuestro decreto de los seres antes de su existencia, para que sepáis que lo que os alcanzó no iba a erraros, y lo que os erró no iba a alcanzaros; así pues, no os aflijáis por lo que se os pasó, pues [28305] si algo hubiera sido decretado, habría sido. { وَلا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ } Es decir: lo que os ha llegado. Y se recita: «آتاكُم», es decir: lo que Él os ha dado. Y ambas lecturas son concomitantes. Es decir: no os jactéis ante la gente por aquello con lo que Allah os ha favorecido, pues ello no proviene de vuestro esfuerzo ni de vuestro afán; antes bien, es por el decreto de Allah y Su provisión para vosotros. Así pues, no toméis las mercedes [28306] de Allah con insolencia y altivez, jactándoos de ellas ante la gente. Por eso dijo: { وَاللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ } Es decir: altanero consigo mismo, soberbio y jactancioso, es decir: con los demás.

Y dijo ‘Ikrima: No hay nadie sino que se alegra y se entristece; pero haced que la alegría sea gratitud y la tristeza, paciencia.

[28304] :- (1) En A: «nuestro libro». [28305] :- (2) En M: «porque». [28306] :- (3) En A: «merced».

Notas y Referencias

[28304] - (1) En A: "nuestro libro".

[28305] - (2) En M: "porque".

[28306] - (3) En A: "merced".