El Hierro
الحديد Al-HadidVersículo (Español)
[57:23] No se depriman por lo que pierdan y no se regocijen con arrogancia por lo que se les ha concedido. Dios no ama a los arrogantes, jactanciosos,
Tafsir de Ibn Kathir
{لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ} (23)
Y Su dicho:
{ لِكَيْ لا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ }
Es decir: os hemos informado del carácter previo de Nuestro conocimiento y de la precedencia de Nuestra escritura
[28304] de las cosas antes de que existan, y de Nuestro decreto de los seres antes de su existencia, para que sepáis que lo que os alcanzó no iba a erraros, y lo que os erró no iba a alcanzaros; así pues, no os aflijáis por lo que se os pasó, pues
[28305] si algo hubiera sido decretado, habría sido.
{ وَلا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ }
Es decir: lo que os ha llegado.
Y se recita: «آتاكُم», es decir: lo que Él os ha dado. Y ambas lecturas son concomitantes.
Es decir: no os jactéis ante la gente por aquello con lo que Allah os ha favorecido, pues ello no proviene de vuestro esfuerzo ni de vuestro afán; antes bien, es por el decreto de Allah y Su provisión para vosotros. Así pues, no toméis las mercedes
[28306] de Allah con insolencia y altivez, jactándoos de ellas ante la gente.
Por eso dijo:
{ وَاللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ }
Es decir: altanero consigo mismo, soberbio y jactancioso,
es decir:
con los demás.
Y dijo ‘Ikrima:
No hay nadie sino que se alegra y se entristece; pero haced que la alegría sea gratitud y la tristeza, paciencia.
[28304]
:- (1) En A: «nuestro libro».
[28305]
:- (2) En M: «porque».
[28306]
:- (3) En A: «merced».