56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 22

Versículo (Español)

[56:22] Habrá huríes de ojos hermosos,

Tafsir de Ibn Kathir

{وَحُورٌ عِينٞ} (22) Y Su dicho: { وَحُورٌ عِينٌ . كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ } Algunos lo recitaron en nominativo, y su estimación es: «Y para ellos, en ella, habrá huríes de grandes ojos». En cuanto a la lectura en genitivo, admite dos sentidos: El primero: que la declinación sea por concordancia (atbāʿ) con lo que le precede; por Su dicho: { يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ . بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ . لا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلا يُنزفُونَ . وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ . وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ . وَحُورٌ عِينٌ } , como dijo: { وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ } [ al-Māʾida: 6 ] , y como dijo: { عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ } [ al-Insān: 21 ] Y la segunda posibilidad: que, de entre aquello con lo que los jóvenes inmortales circulan en torno a ellos, estén las huríes de grandes ojos; pero eso sería en los palacios, no entre unos y otros; antes bien, en las tiendas, los sirvientes circularían en torno a ellos con las huríes de grandes ojos. Y Allah sabe más.

Notas y Referencias

(No se generaron)