Los Vientos
الذاريات Adh-DhariyatVersículo (Español)
[51:27] y se los ofreció [asado]. Pero [al ver que no comían] les dijo: "¿Acaso no van a comer?",
Tafsir de Ibn Kathir
{فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ} (27)
{ فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ }
Es decir: lo acercó a ellos,
{ قَالَ أَلا تَأْكُلُونَ }
: fue amable en la expresión y ofreció de buena manera.
Y esta aleya reúne las normas de la hospitalidad; pues trajo su comida
[27436] con tal rapidez que ellos no se dieron cuenta,
y no les recordó el favor al principio diciendo:
«¿Os traemos comida?»
sino que la trajo con rapidez
[27437] y con discreción; y presentó lo mejor que encontró de sus bienes: un ternero joven, cebado y asado; y lo acercó a ellos, no lo dejó aparte,
y dijo:
Acercaos; más bien lo puso delante de ellos, y no les dio una orden que resultara gravosa para quien la oye con una fórmula tajante,
sino que dijo:
{ أَلا تَأْكُلُونَ }
a modo de ofrecimiento y con delicadeza,
como dice alguien hoy:
Si ves oportuno hacer el favor, obrar bien y dar limosna, entonces hazlo
[27438]
[27436]
:- (1) En M: «con comida».
[27437]
:- (2) En A: «con rapidez».
[27438]
:- (3) El imán Ibn al-Qayyim —que Allah tenga misericordia de él— se explayó en su libro «Yalā’ al-Afhām» (pp. 181–184) al hablar sobre las normas de la hospitalidad en estas aleyas.