51

Los Vientos

الذاريات Adh-Dhariyat
Aya 27

Versículo (Español)

[51:27] y se los ofreció [asado]. Pero [al ver que no comían] les dijo: "¿Acaso no van a comer?",

Tafsir de Ibn Kathir

{فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ} (27) { فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ } Es decir: lo acercó a ellos, { قَالَ أَلا تَأْكُلُونَ } : fue amable en la expresión y ofreció de buena manera.

Y esta aleya reúne las normas de la hospitalidad; pues trajo su comida [27436] con tal rapidez que ellos no se dieron cuenta, y no les recordó el favor al principio diciendo: «¿Os traemos comida?» sino que la trajo con rapidez [27437] y con discreción; y presentó lo mejor que encontró de sus bienes: un ternero joven, cebado y asado; y lo acercó a ellos, no lo dejó aparte, y dijo: Acercaos; más bien lo puso delante de ellos, y no les dio una orden que resultara gravosa para quien la oye con una fórmula tajante, sino que dijo: { أَلا تَأْكُلُونَ } a modo de ofrecimiento y con delicadeza, como dice alguien hoy: Si ves oportuno hacer el favor, obrar bien y dar limosna, entonces hazlo [27438]

[27436] :- (1) En M: «con comida». [27437] :- (2) En A: «con rapidez». [27438] :- (3) El imán Ibn al-Qayyim —que Allah tenga misericordia de él— se explayó en su libro «Yalā’ al-Afhām» (pp. 181–184) al hablar sobre las normas de la hospitalidad en estas aleyas.

Notas y Referencias

[27436] - (1) En M: «con comida».

[27437] - (2) En A: «con rapidez».

[27438] - (3) El imán Ibn al-Qayyim —que Allah tenga misericordia de él— se explayó en su libro «Yalā’ al-Afhām» (pp. 181–184) al hablar sobre las normas de la hospitalidad en estas aleyas.