51

Los Vientos

الذاريات Adh-Dhariyat
Aya 17

Versículo (Español)

[51:17] dormían poco por las noches,

Tafsir de Ibn Kathir

{كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ} (17) Luego, Él —Exaltado sea— aclaró su excelencia en las obras, diciendo: { كَانُوا قَلِيلا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ } , los exegetas discreparon sobre ello en dos opiniones:

La primera: que «ما» es negativa, y su estimación es: “Eran pocos, de la noche, los momentos en que no la pasaban en vela (es decir, no dormían)”. Dijo Ibn ‘Abbās: No transcurría para ellos una noche sin que tomaran de ella, aunque fuera algo. Y dijo Qatādah, de Muṭarrif ibn ‘Abd Allāh: Rara era la noche que les llegaba sin que en ella oraran a Allah —Poderoso y Majestuoso—, ya fuera al comienzo de ella o en su mitad. Y dijo Muŷāhid: Rara vez se recuestan una noche hasta [27415] el alba sin hacer taháyyud. Y así lo dijo Qatādah. Y dijeron Anas ibn Mālik y Abū al-‘Āliyah: Solían orar entre el magrib y el ‘ishā’. Y dijo Abū Ŷa‘far al-Bāqir: No dormían hasta que oraban al-‘atamah.

La segunda opinión: que «ما» es masdaríyah, y su estimación es: “Era poco, de la noche, su reposo y su sueño”. Y esto lo prefirió Ibn Ŷarīr. Y dijo al-Ḥasan al-Baṣrī: { كَانُوا قَلِيلا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ } : se esforzaron en el qiyām de la noche, de modo que no dormían de la noche sino muy poco; y se activaron, prolongándose hasta el sahr, hasta que el pedir perdón era en el sahr. Y dijo Qatādah: Dijo al-Aḥnaf ibn Qays: { كَانُوا قَلِيلا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ } : no dormían sino poco; luego decía: “No soy de la gente de esta aleya”. Y dijo al-Ḥasan al-Baṣrī: Al-Aḥnaf ibn Qays solía decir: “He comparado mi obra con la obra de la gente del Paraíso, y he aquí un pueblo que se ha separado de nosotros por una distancia muy lejana; he aquí un pueblo cuyas obras no alcanzamos: eran pocos, de la noche, los que dormían. Y he comparado mi obra con la obra de la gente del Fuego, y he aquí un pueblo en el que no hay bien: desmienten [27416] el Libro de Allah y a los Mensajeros de Allah; desmienten la resurrección después de la muerte. Y hallé que, de entre los mejores de nosotros en rango, hay un pueblo que mezcló una obra recta con otra mala”.

Y dijo ‘Abd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam: Un hombre de Banū Tamīm dijo a mi padre: “¡Oh Abū Usāmah! Una cualidad que no encuentro en nosotros: Allah mencionó a un pueblo y dijo: { كَانُوا قَلِيلا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ } , y nosotros —por Allah— somos pocos, de la noche, los que nos levantamos”. Entonces mi padre le dijo: “Bienaventurado quien se recuesta cuando le vence el sueño, y teme a Allah cuando despierta”.

Y dijo ‘Abd Allāh ibn Salām: Cuando el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— llegó a Medina, la gente se precipitó hacia él, y yo estaba entre quienes se precipitaron. Cuando vi su rostro, supe que su rostro no era el rostro de un hombre mentiroso. Y lo primero que le oí decir fue: «¡Oh gente! Dad de comer, mantened los lazos de parentesco, difundid el saludo de paz, y orad de noche mientras la gente duerme: entraréis en el Paraíso en paz» [27417]

Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Ḥasan ibn Mūsā; nos narró Ibn Lahī‘ah; me narró Ḥayyī ibn ‘Abd Allāh, de Abū ‘Abd al-Raḥmān al-Ḥubulī, de ‘Abd Allāh ibn ‘Amr; que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «En el Paraíso hay estancias cuya parte exterior se ve desde su interior, y su interior desde su exterior». Entonces Abū Mūsā al-Ash‘arī dijo: “¿Para quién son, oh Mensajero de Allah?”. Dijo: «Para quien suaviza la palabra, da de comer, y pasa la noche en pie para Allah mientras la gente duerme» [27418]

Y dijo Ma‘mar respecto a Su dicho: { كَانُوا قَلِيلا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ } : solían [27419] al-Zuhrī y al-Ḥasan decir:

“Eran muchos, de la noche, los que oraban”.

Y dijeron Ibn ‘Abbās y Ibrāhīm al-Naḫa‘ī: { كَانُوا قَلِيلا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ } : no dormían.

Y dijo al-Ḍaḥḥāk: { إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ كَانُوا قَلِيلا } Luego comenzó diciendo: { مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ وَبِالأسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ }

Notas y Referencias

[27415] - (1) En m: «إلى».

[27416] - (2) En m: «فيكذبون».

[27417] - (3) Lo narró Aḥmad en al-Musnad (5/451), y al-Tirmiḏī en al-Sunan con el n.º (2485), e Ibn Māŷah en al-Sunan con el n.º (1334).

[27418] - (4) Al-Musnad (2/173). Y al-Hayṯamī dijo en al-Maŷma‘ 05/16): «En él está Ibn Lahī‘ah y su hadiz es ḥasan, y el resto de sus transmisores son fiables». Y quizá el ḥāfiẓ al-Hayṯamī consideró ḥasan el hadiz de Ibn Lahī‘ah porque fue corroborado: lo corroboró ‘Abd Allāh ibn Wahb —su transmisión de Ibn Lahī‘ah es auténtica—; lo sacó al-Ṭabarānī en al-Mu‘ŷam al-Kabīr con el n.º (103), «al-ŷuz’ al-mafqūd».

[27419] - (5) En m: «قال».