50

Qaf

ق Qaf
Aya 24

Versículo (Español)

[50:24] [Dios dirá a los ángeles:] "Arrojen al Infierno a todo aquel que se haya negado obstinadamente a creer,

Tafsir de Ibn Kathir

{أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ} (24) Entonces, en ese momento, Allah —glorificado y exaltado sea— juzga a la creación con justicia y dice: { أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ }

Los gramáticos han discrepado acerca de Su dicho: { ألقيا } Algunos dijeron: es una modalidad lingüística de ciertos árabes que se dirigen al singular con la forma dual, como se transmitió de al-Hayyay que solía decir: «¡Oh, mi guardia!, cortadle la cabeza, vosotros dos». Y de lo que Ibn Yarir citó en esta modalidad lingüística está el dicho del poeta:

«Si me reprendéis —¡oh, hijo de ‘Affán!— me abstendré *** y si me dejáis, protegeré un honor inaccesible y defendido» [27313]

Y se dijo: más bien es la nun de énfasis, aligerada hasta convertirse en alif. Pero esto es remoto; porque eso solo ocurre en la pausa (waqf), y lo aparente es que se trata de una alocución dirigida al conductor y al testigo: el conductor lo llevó hasta la explanada del ajuste de cuentas; y cuando el testigo declaró contra él, Allah —Altísimo sea— les ordenó a ambos arrojarlo al Fuego de Yahannam; ¡y qué pésimo destino!

{ أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ } Es decir: muy abundante en incredulidad y en desmentir la verdad. { عنيد } : obstinado frente a la verdad, oponiéndose a ella con lo falso, a sabiendas de ello.

[27313] :- (4) Tafsir de at-Tabari (26/103).

Notas y Referencias

[27313] - (4) Tafsir de at-Tabari (26/103).