5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 39

Versículo (Español)

[5:39] Pero a quien se arrepienta luego de cometer un delito o injusticia y enmiende, Dios lo perdonará, porque Dios es Perdonador, Misericordioso.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ} (39) Luego dijo el Altísimo: { فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ } Es decir: quien se arrepienta después de su robo y se vuelva a Allah, Allah aceptará su arrepentimiento en lo que hay entre él y Él; pero en cuanto a [9818] los bienes de la gente, es imprescindible devolverlos a sus dueños, o su equivalente, según la mayoría.

Y dijo Abū Ḥanīfa: cuando se le ha amputado y (la cosa robada) se ha perdido en su mano, entonces no devuelve su equivalente. Y el ḥāfiẓ Abū al-Ḥasan al-Dāraquṭnī narró, a partir del ḥadiz de Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Thawbān, de Abū Hurayra, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— recibió a un ladrón que había robado una manta, y dijo: «No creo que haya robado». Entonces el ladrón dijo: Sí, ¡oh Mensajero de Allah! Dijo: «Llevadlo y amputadle (la mano), luego cauterizadlo, y luego traédmelo». Se le amputó y fue traído, y dijo: «Arrepiéntete ante Allah». Él dijo: Me he arrepentido ante Allah. Entonces dijo: «Allah ha aceptado tu arrepentimiento». [9819]

Y se ha transmitido por otra vía como mursal, y ʿAlī ibn al-Madīnī e Ibn Khuzayma consideraron más probable su carácter mursal [9820]—que Allah tenga misericordia de ambos—. Narró [9821] Ibn Mājah, a partir del ḥadiz de Ibn Lahīʿa, de Yazīd ibn Abī Ḥabīb, de ʿAbd al-Raḥmān ibn Thaʿlaba al-Anṣārī, de su padre, que ʿAmr ibn Samura ibn Ḥabīb ibn ʿAbd Shams vino al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! He robado un camello a los Banū Fulān; ¡purifícame! Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— mandó a preguntarles y dijeron: En verdad echamos en falta un camello nuestro. Así que ordenó respecto a él y se le amputó la mano. Dijo Thaʿlaba: Yo lo miraba cuando cayó su mano, mientras él decía: Alabado sea Allah, que me ha purificado de ti; querías hacer entrar mi cuerpo en el Fuego. [9822]

Y dijo Ibn Jarīr: Nos narró Abū Kurayb; nos narró Mūsā ibn Dāwūd; nos narró Ibn Lahīʿa, de Ḥuyayy ibn ʿAbd Allāh, de Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Ḥubulī, de ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, que dijo: Una mujer robó unas joyas, y vinieron aquellos a quienes había robado y dijeron: ¡Oh Mensajero de Allah! Esta mujer nos ha robado. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Amputadle la mano derecha». La mujer dijo: ¿Hay arrepentimiento? El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Hoy estás de tu pecado como el día en que tu madre te dio a luz». Dijo: Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender: { فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ } [9823]

Y el Imām Aḥmad lo narró de manera más extensa que esto, y dijo: Nos narró Ḥasan; nos narró Ibn Lahīʿa; me narró Ḥuyayy ibn ʿAbd Allāh, de Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Ḥubulī, de ʿAbd Allāh ibn ʿAmr: que una mujer robó en tiempos del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y la trajeron aquellos a quienes había robado y dijeron: ¡Oh Mensajero de Allah! En verdad esta mujer nos ha robado. Su gente dijo: Nosotros la rescatamos. Entonces el Mensajero de Allah dijo: «Amputadle la mano». Ellos dijeron: La rescatamos por quinientos dinares. Dijo: «Amputadle la mano». Dijo: Y se le amputó la mano derecha. Entonces la mujer dijo: ¿Tengo arrepentimiento, oh Mensajero de Allah? Dijo: «Sí; hoy estás de tu pecado como el día en que tu madre te dio a luz». Y Allah hizo descender en la sura al-Māʾida: { فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ } [9824]

Y esta mujer es la maḫzūmī que robó; y su ḥadiz es firme en los dos Ṣaḥīḥ, por la transmisión de al-Zuhrī, de ʿUrwa, de ʿĀʾisha: que a Quraysh les preocupó el asunto de la mujer que robó en tiempos del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, en la expedición de la Conquista, y dijeron: ¿Quién hablará por ella ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—? Y dijeron: ¿Y quién se atrevería con él sino Usāma ibn Zayd, el amado del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—? Así que fue llevada ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y Usāma ibn Zayd habló por ella. Entonces el rostro del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— cambió de color y dijo: «¿Intercedes respecto a un ḥadd de entre los ḥudūd de Allah, Poderoso y Majestuoso?» Usāma le dijo: Pide perdón por mí, ¡oh Mensajero de Allah! Cuando llegó la tarde, el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se levantó y pronunció un sermón; alabó a Allah como Él lo merece, y luego dijo: «En cuanto a lo que sigue: ciertamente, lo que destruyó a quienes os precedieron fue que, cuando robaba entre ellos el noble, lo dejaban; y cuando robaba entre ellos el débil, aplicaban sobre él el ḥadd. Y, por Aquel en cuya mano está mi alma, si Fāṭima, hija de Muḥammad, robara, le amputaría la mano». Luego ordenó respecto a aquella mujer que robó, y se le amputó la mano. Dijo ʿĀʾisha [ رضي الله عنها ] [9825] que después su arrepentimiento fue bueno, y se casó; y después de eso venía, y yo elevaba su necesidad al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—.

Y esta es la redacción de Muslim [9826] Y en una redacción suya, de ʿĀʾisha, dijo: Había una mujer maḫzūmī que pedía prestados enseres y los negaba; entonces el Profeta de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— ordenó amputarle la mano. [9827]

Y de Ibn ʿUmar, que dijo: Había una mujer maḫzūmī que pedía prestados enseres por boca de sus vecinas [9828] y los negaba; entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— ordenó amputarle la mano.

Lo narraron el Imām Aḥmad, Abū Dāwūd y al-Nasāʾī [9829]—y esta es su redacción—. Y en una redacción suya: que una mujer solía pedir prestadas joyas a la gente y luego se las quedaba; entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Que esta mujer se arrepienta ante Allah y Su Mensajero, y devuelva lo que toma a la gente». Luego el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Levántate, Bilāl, toma su mano [9830] y amputásela». [9831]

Y han llegado muchos aḥādīṯ sobre los dictámenes de la sustracción (al-sariqa), mencionados en el libro «al-Aḥkām», y a Allah pertenecen la alabanza y el favor.

Notas y Referencias

[9818] En D: «وأما».

[9819] Sunan al-Dāraquṭnī (3/102). También lo narró al-Ḥākim en al-Mustadrak (4/381) por la vía de Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Thawbān, con cadena continua (mawṣūl), y dijo: «Este ḥadiz es auténtico según el criterio de Muslim, aunque ambos no lo incluyeron». Al-Dhahabī guardó silencio al respecto.

[9820] Lo narraron al-Dāraquṭnī en al-Sunan (3/103), Abū Dāwūd en al-Marāsīl con el n.º (244), y ʿAbd al-Razzāq en al-Muṣannaf con el n.º (13583), por la vía de Sufyān, de Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Thawbān, como mursal.

[9821] En A: «وقد روى».

[9822] Sunan Ibn Mājah con el n.º (2588). Al-Būṣīrī dijo en al-Zawāʾid (2/317): «Esta cadena es débil por la debilidad de ʿAbd Allāh ibn Lahīʿa».

[9823] Tafsīr al-Ṭabarī (10/299).

[9824] Al-Musnad (2/177).

[9825] Adición de A.

[9826] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el n.º (2648) y Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (1688).

[9827] Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (1688).

[9828] En R: «جارتها».

[9829] Al-Musnad (2/151), Sunan Abī Dāwūd con el n.º (4395) y Sunan al-Nasāʾī (8/70).

[9830] En A: «فخذ يدها».

[9831] Sunan al-Nasāʾī (8/71).