48

La Victoria

الفتح Al-Fath
Aya 15

Versículo (Español)

[48:15] Cuando salgan en busca del botín, quienes no participaron [de la expedición a La Meca] dirán: "Déjennos participar de la expedición". Pretenden cambiar el designio de Dios. Diles [¡oh, Mujámmad!]: "No participarán de ella, pues así lo decretó Dios". Entonces responderán: "En realidad nos tienen envidia", pero es poco lo que comprenden.

Tafsir de Ibn Kathir

{Ciertamente, los que se quedaron atrás dirán, cuando partáis hacia botines para tomarlos: «Dejadnos seguiros». Quieren alterar la Palabra de Allah. Di: «No nos seguiréis; así lo dijo Allah con anterioridad». Entonces dirán: «Más bien nos envidiáis». Pero no comprendían sino poco} (15) Dice el Altísimo, informando acerca de los beduinos que se quedaron atrás del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— en la expedición de{ [26840] Al-Hudaybiyya, cuando el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y sus Compañeros fueron a Jaybar para conquistarla: que ellos pedirán salir con ellos hacia el botín, cuando se habían quedado atrás en el momento de combatir a los enemigos, de enfrentarlos, y de perseverar contra ellos. Entonces Allah ordenó a Su Mensajero —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— que no les concediera permiso para ello, como castigo de la misma naturaleza que su pecado. Pues, ciertamente, Allah —Exaltado sea— había prometido a la gente de Al-Hudaybiyya los botines de Jaybar exclusivamente, sin que participara en ellos nadie más de los beduinos rezagados; por tanto, no ocurrirá otra cosa, ni legalmente ni por decreto. Por eso dijo: {Quieren alterar la Palabra de Allah}

Mujāhid, Qatāda y Juwáybir dijeron: es la promesa que fue prometida a la gente de Al-Hudaybiyya. Y esto lo prefirió Ibn Yarīr[26842]

E Ibn Zayd dijo: es Su dicho: {Y si Allah te hace volver a un grupo de ellos y te piden permiso para salir, di: «No saldréis conmigo jamás, ni combatiréis conmigo a enemigo alguno. Ciertamente, os complacisteis en quedaros sentados la primera vez; así pues, quedaos con los que se quedan atrás»} [At-Tawba: 83].

Y lo que dijo Ibn Zayd es discutible; porque esta aleya que está en «Barā’a» fue revelada con ocasión de la expedición de Tabūk, y es posterior a la expedición de Al-Hudaybiyya.[26843]

E Ibn Yurayj dijo: {Quieren alterar la Palabra de Allah} esto es: desanimando a los musulmanes respecto al yihād.

{Di: «No nos seguiréis; así lo dijo Allah con anterioridad»} esto es: Allah prometió a la gente de Al-Hudaybiyya, antes de que vosotros pidierais[26844] salir con ellos, {Entonces dirán: «Más bien nos envidiáis»} esto es: que os asociemos en los botines, {Pero no comprendían sino poco} esto es: no es el asunto como ellos alegaron; sino que no tienen entendimiento[26845]

[26840] :- (6) En ت, م, أ: «‘umra». [26841] :- (7) En ت: «y no». [26842] :- (8) Tafsīr de At-Tabarī (26/50). [26843] :- (1) En ت, م, أ: «‘umra». [26844] :- (2) En ت, م: «antes de que os lo pidieran». [26845] :- (3) En ت, أ: «porque ellos son un enemigo para ellos».

Notas y Referencias

[26840] - (6) En ت, م, أ: «‘umra».

[26841] - (7) En ت: «y no».

[26842] - (8) Tafsīr de At-Tabarī (26/50).

[26843] - (1) En ت, م, أ: «‘umra».

[26844] - (2) En ت, م: «antes de que os lo pidieran».

[26845] - (3) En ت, أ: «porque ellos son un enemigo para ellos».