La Arrodillada
الجاثية Al-JathiyahVersículo (Español)
[45:3] En los cielos y en la Tierra hay signos para los creyentes.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, en los cielos y en la tierra hay, sin duda, signos para los creyentes} (3)
El Altísimo guía a Sus criaturas a reflexionar sobre Sus favores y Sus mercedes, y sobre Su inmenso poder con el que creó los cielos y la tierra, y cuanto hay en ambos de criaturas diversas en géneros y especies: ángeles, genios y seres humanos; bestias, aves, fieras, depredadores e insectos; y cuanto hay en el mar de clases variadas; y la alternancia de la noche y el día en su sucesión constante, sin cesar: esta con su oscuridad y aquella con su claridad; y lo que Dios —Altísimo— hace descender de las nubes en forma de lluvia en el momento de necesidad, y la llamó sustento, porque mediante ella se obtiene el sustento,
{ y con ello dio vida a la tierra después de su muerte }
esto es: después de haber estado inerte, sin vegetación en ella ni cosa alguna.
Y Su dicho:
{ y la variación de los vientos }
esto es: del sur y del norte
[26302], y del oeste y del este; marítimos y terrestres; nocturnos y diurnos. Entre ellos hay los que son para la lluvia, y los que son para la polinización, y los que son alimento para los espíritus, y los que son estériles [ no producen ] [26303]
Y dijo primero:
{ ciertamente signos para los creyentes }
[26304], luego
{ tienen certeza }
luego
{ razonan }
y ello es una gradación desde un estado noble hacia otro más noble que él y más elevado. Y estos signos se asemejan a la aleya de «Al-Báqara», que es Su dicho:
{ Ciertamente, en la creación de los cielos y la tierra, y en la alternancia de la noche y el día, y en las naves que surcan el mar con lo que beneficia a la gente, y en lo que Dios hace descender del cielo de agua, con la que dio vida a la tierra después de su muerte, y esparció en ella toda clase de criatura, y en la variación de los vientos, y en las nubes sometidas entre el cielo y la tierra, hay, sin duda, signos para un pueblo que razona }
[ Al-Báqara: 164 ]. Y aquí Ibn Abí Hátim transmitió de Wahb ibn Munabbih un relato largo y extraño acerca de la creación del ser humano a partir de las cuatro mezclas.
[26302]
:- (1) En ت, أ: «y del norte».
[26303]
:- (2) Adición de ت, م, أ.
[26304]
:- (3) En ت, أ: «para un pueblo que cree», y es un error.