45

La Arrodillada

الجاثية Al-Jathiyah
Aya 28

Versículo (Español)

[45:28] Y verás ese día a todas las naciones arrodilladas. Cada una de ellas será convocada para rendir cuentas según su libro. [Se les dirá:] "Hoy serán juzgados de acuerdo a sus obras".

Tafsir de Ibn Kathir

{وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ} (28) Luego dijo: { وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً } Es decir: sobre sus rodillas, por la severidad y la enormidad. Y se dice: que esto [ ocurre ] [26351] cuando se traiga el Infierno, pues exhalará un resoplido tal que no quedará nadie sino que caerá de rodillas, incluso Ibrāhīm, el íntimo amigo, y dirá: «¡Mi alma, mi alma, mi alma! Hoy no Te pido sino por mi alma»; y hasta ‘Īsā dirá: «Hoy no Te pido sino por mi alma; no Te pido [ hoy ] [26352] a Maryam, la que me dio a luz».

Dijeron Muyāhid, Ka‘b al-Aḥbār y al-Ḥasan al-Baṣrī: { كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً } Es decir: sobre las rodillas. Y dijo ‘Ikrima: { جاثية } distinguida, apartada hacia su lado, [26353] y no sobre las rodillas. Pero la primera interpretación es más adecuada.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Muḥammad ibn ‘Abd Allāh ibn Yazīd al-Muqri’, nos narró Sufyān ibn ‘Uyayna, de ‘Amr, de ‘Abd Allāh ibn Bābāh [26354] que el Mensajero de Allah [ صلى الله عليه وسلم ] [26355] dijo: «Como si os viera de rodillas en los montículos, frente al Infierno» [26356]

Y dijo Ismā‘īl ibn Rāfi‘ al-Madanī [26357], de Muḥammad ibn Ka‘b, de Abū Hurayra, que Allah esté complacido con él, atribuyéndolo al Profeta, en el ḥadiz de la imagen [26358]: la gente se separará y las comunidades caerán de rodillas; y esto es lo que Allah dice: { وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا } [26359]

Y en esto hay una conciliación entre ambas opiniones: no hay contradicción; y Allah sabe más.

Y Su dicho: { كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا } significa: el registro de sus obras, como en Su dicho: { وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ } [ az-Zumar: 69 ]; por ello dijo: { الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ } esto es: seréis retribuidos por vuestras obras, las buenas y las malas, como dice el Altísimo: { يُنَبَّأُ الإنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ . بَلِ الإنْسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ . وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ } [ al-Qiyāma: 13 - 15 ].

[26351] :- (1) Adición procedente de A. [26352] :- (2) Adición procedente de A. [26353] :- (3) En A: «su copete». [26354] :- (4) En ت: «Y dijo Ibn Abī Ḥātim con su cadena de transmisión». [26355] :- (5) Adición procedente de ت. [26356] :- (6) También lo transmitió Abū Nu‘aym en Zawā’id Zuhd Ibn al-Mubārak con el número (360), y Abū Nu‘aym en al-Ḥilya (7/299), por la vía de Sufyān ibn ‘Uyayna, con él. [26357] :- (7) En A: «al-Madanī». [26358] :- (8) En ت, م, A: «al-Ṣūr». [26359] :- (9) Véase la explicación del ḥadiz de al-Ṣūr en la aleya: 73 de la sura al-An‘ām.

Notas y Referencias

[26351] - (1) Adición procedente de A.

[26352] - (2) Adición procedente de A.

[26353] - (3) En A: «su copete».

[26354] - (4) En ت: «Y dijo Ibn Abī Ḥātim con su cadena de transmisión».

[26355] - (5) Adición procedente de ت.

[26356] - (6) También lo transmitió Abū Nu‘aym en Zawā’id Zuhd Ibn al-Mubārak con el número (360), y Abū Nu‘aym en al-Ḥilya (7/299), por la vía de Sufyān ibn ‘Uyayna, con él.

[26357] - (7) En A: «al-Madanī».

[26358] - (8) En ت, م, A: «al-Ṣūr».

[26359] - (9) Véase la explicación del ḥadiz de al-Ṣūr en la aleya: 73 de la sura al-An‘ām.