44

El Humo

الدخان Ad-Dukhan
Aya 26

Versículo (Español)

[44:26] cultivos y hermosas residencias,

Tafsir de Ibn Kathir

{وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ} (26) Luego, el Altísimo dijo: { كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ } que son los vergeles, { وَعُيُونٍ وَزُرُوعٍ } con lo cual se alude a los ríos y a los pozos; { وَمَقَامٍ كَرِيمٍ } que son las moradas nobles y elegantes, y los lugares agradables.

Mujāhid y Sa‘īd ibn Jubayr dijeron: { وَمَقَامٍ كَرِيمٍ } los púlpitos.

Ibn Lahī‘ah transmitió, de Wahb [26212] ibn ‘Abd Allāh al-Ma‘āfirī, de ‘Abd Allāh ibn ‘Amr, quien dijo: El Nilo de Egipto es el señor de los ríos. Allah sometió para él todo río entre Oriente y Occidente y lo puso a su disposición. Cuando Allah quiere que el Nilo de Egipto fluya, ordena a cada río que lo abastezca, y los ríos lo abastecen con sus aguas. Y Allah hace brotar para él manantiales de la tierra. Cuando su curso llega a aquello que Allah quiere, Allah revela a cada agua que regrese a su elemento.

Y acerca de la palabra del Altísimo: { كَمْ تَرَكُوا[26213]مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ . وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ . وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ } dijo: Los vergeles estaban a ambas orillas de este Nilo, desde su comienzo hasta su final, en ambos lados, entre Asuán y Rosetta. Y tenía nueve [26214] canales: el canal de Alejandría, el canal de Damieta, el canal de Sardūs, el canal de Menf, el canal de al-Fayyūm y el canal de al-Manhā, conectados, sin que nada de ellos quedara separado de otro. Y los cultivos entre las dos montañas, todos, desde el inicio de Egipto hasta el último punto al que alcanzaba el agua. Y toda la tierra de Egipto se regaba con dieciséis codos, por lo que calcularon y dispusieron de sus diques, sus puentes y sus canales.

Notas y Referencias

[26212] - (8) En m: «ولهب».

[26213] - (1) En ت, m: «فأخرجناهم», y es un error; quizá el copista pretendía la aleya: 75 de la sura de Los Poetas.

[26214] - (2) En ت, m: «تسع».