43

Los Ornamentos

الزخرف Az-Zukhruf
Aya 5

Versículo (Español)

[43:5] ¿Acaso [creen que] los iba a privar del Mensaje porque son un pueblo de transgresores?

Tafsir de Ibn Kathir

{¿Acaso vamos a apartar de vosotros el Recuerdo, pasando por alto, por haber sido un pueblo derrochador?} (5) Y Su dicho: {¿Acaso vamos a apartar de vosotros el Recuerdo, pasando por alto, por haber sido un pueblo derrochador?} Los exegetas discreparon acerca de su significado. Y se dijo: Su sentido es: «¿Pensáis que os pasaremos por alto y no os castigaremos, cuando no habéis hecho lo que se os ordenó?». Esto lo dijo Ibn ‘Abbās, Mujāhid, Abū Ṣāliḥ y As-Suddī, y lo prefirió Ibn Jarīr. [25988]

Y Qatādah dijo acerca de Su dicho: {¿Acaso vamos a apartar de vosotros el Recuerdo, pasando por alto?} : «¡Por Allah! Si este Corán hubiera sido retirado cuando lo rechazaron los primeros [25989] de esta comunidad, habrían perecido; pero Allah volvió con Su favor y Su misericordia, y se lo reiteró y los llamó a él durante veinte años, o lo que Allah quiso de ello».

Y la expresión de Qatādah es de un significado muy sutil; y su resumen, en cuanto a su sentido, es que Él —Exaltado sea—, por Su benevolencia y misericordia con Sus criaturas, no deja de llamarlos al bien y al Recuerdo [25990] sabio —que es el Corán— aunque sean derrochadores y se aparten de él; antes bien, ordenó [25991] con él para que se guíe aquel cuya guía fue decretada, y para que se establezca la prueba contra quien fue consignada su desdicha.

[25988] :- (5) En t: «y Mujāhid y otros». [25989] :- (1) En t: «primero». [25990] :- (2) En t, m, a: «al bien y al Recuerdo». [25991] :- (3) En t, m: «ordena».

Notas y Referencias

[25988] - (5) En t: "y Mujāhid y otros".

[25989] - (1) En t: "primero".

[25990] - (2) En t, m, a: "al bien y al Recuerdo".

[25991] - (3) En t, m: "ordena".