Los Ornamentos
الزخرف Az-ZukhrufVersículo (Español)
[43:37] Ellos [los demonios] apartan del camino, pero [los incrédulos] creen que están bien encaminados.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ} (37)
Dice el Altísimo:
{ وَمَنْ يَعْشُ }
es decir: se hace el ciego, se desentiende y se aparta,
{ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَنِ }
y la «ʿašā» en el ojo es: la debilidad de su visión.
Y lo que se pretende aquí es:
la ceguera de la perspicacia,
{ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ }
como Su dicho:
{ وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا } [ النساء : 115 ] ,
y como Su dicho:
{ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ } [ الصف : 5 ] ,
y como Su dicho:
{ وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُمْ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ } [ فصلت : 25 ] ;
por ello dijo aquí:
{ وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ . حَتَّى إِذَا جَاءَنَا }
Es decir:
a este que se desentendió de la guía le asignamos, de entre los demonios, a quien lo extravía y lo conduce hacia el camino del Infierno.
Notas y Referencias
(No se generaron)