Los Ornamentos
الزخرف Az-ZukhrufVersículo (Español)
[43:13] para que se transporten en ellos y agradezcan las mercedes de su Señor. Pero una vez sentados digan: "Glorificado sea Quien nos lo ha facilitado, ya que nosotros no habríamos sido capaces [por nuestro mero esfuerzo],
Tafsir de Ibn Kathir
{لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ} (13)
Es decir:
para que os asentéis firmemente
[25995] con dominio y comodidad
{ عَلَى ظُهُورِهِ }
esto es: sobre los lomos de esta especie,
{ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ }
esto es: respecto de lo que Él os ha sometido
{ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ }
esto es: capaces de resistirlo. Y de no ser por el sometimiento de
[25996] Allah para nosotros, esto no habríamos podido lograrlo.
Dijo Ibn ‘Abbās
[25997], y Qatādah,
y As-Suddī e Ibn Zayd:
{ مقرنين }
esto es: capaces.
[25998]
[25995]
:- (4) En A: «لتستقروا».
[25996]
:- (5) En M: «ولولا ما يسخر».
[25997]
:- (6) En A: «عياض».
[25998]
:- (7) En A: «مطيعين».