42

La Consulta

الشورى Ash-Shura
Aya 50

Versículo (Español)

[42:50] o les concede hijos varones y mujeres, o los hace estériles. Él lo sabe todo, es sobre toda cosa Poderoso.

Tafsir de Ibn Kathir

{O bien les concede en matrimonio varones y hembras; y hace estéril a quien quiere. Ciertamente, Él es Omnisciente, Poderoso} (50) { O bien les concede en matrimonio varones y hembras } Es decir: y otorga a quien quiere de la gente ambos cónyuges, el varón y la hembra, es decir: de esto y de aquello [25972] Dijo al-Baghawī: como Muḥammad, sobre él la oración y la paz. { Y hace estéril a quien quiere } Es decir: no se le engendra. Dijo al-Baghawī: como Yaḥyā y ʿĪsā, sobre ambos la paz; así hizo a la gente en cuatro categorías: a unos les concede hijas; a otros les concede hijos; a otros les concede de ambos tipos, varones y hembras; y a otros les priva de esto y de aquello, haciéndolos estériles: sin descendencia y no se les engendra. { Ciertamente, Él es Omnisciente } Es decir: de quién merece cada una de estas categorías, { Poderoso } Es decir: sobre quien quiere, en la disparidad de la gente en ello.

Y este pasaje es semejante a Su dicho —Exaltado sea— acerca de ʿĪsā: { Y para hacer de él un signo para la gente } [Maryam: 21] Es decir: una indicación para ellos de Su poder —Exaltado y Santificado sea—, pues creó a la creación en cuatro categorías: Adán, sobre él la paz, fue creado de tierra, no de varón ni de hembra; y Ḥawwāʾ, sobre ella la paz, [ creada ] [25973] de varón sin hembra; y el resto de la creación, aparte de ʿĪsā [ sobre él la paz ] [25974] de varón y hembra; y ʿĪsā, sobre él la paz, de hembra sin varón. Así se completó la prueba con la creación de ʿĪsā hijo de Maryam, sobre ambos la paz; y por ello dijo: { Y para hacer de él un signo para la gente } . Este pasaje trata de los padres, mientras que el primero trata de los hijos; y cada uno de ambos es de cuatro categorías. Así pues, glorificado sea el Omnisciente, el Poderoso.

[25972] :- (6) En t: «esto de esto». [25973] :- (7) Adición de t. [25974] :- (8) Adición de t, m; y en a: «ʿĪsā hijo de Maryam, sobre ambos la paz».

Notas y Referencias

[25972] - (6) En t: "esto de esto".

[25973] - (7) Adición de t.

[25974] - (8) Adición de t, m, y en a: "ʿĪsā hijo de Maryam, sobre ambos la paz".