La Consulta
الشورى Ash-ShuraVersículo (Español)
[42:50] o les concede hijos varones y mujeres, o los hace estériles. Él lo sabe todo, es sobre toda cosa Poderoso.
Tafsir de Ibn Kathir
{O bien les concede en matrimonio varones y hembras; y hace estéril a quien quiere. Ciertamente, Él es Omnisciente, Poderoso} (50)
{ O bien les concede en matrimonio varones y hembras }
Es decir: y otorga a quien quiere de la gente ambos cónyuges, el varón y la hembra,
es decir:
de esto y de aquello
[25972]
Dijo al-Baghawī:
como Muḥammad, sobre él la oración y la paz.
{ Y hace estéril a quien quiere }
Es decir: no se le engendra.
Dijo al-Baghawī:
como Yaḥyā y ʿĪsā, sobre ambos la paz; así hizo a la gente en cuatro categorías: a unos les concede hijas; a otros les concede hijos; a otros les concede de ambos tipos, varones y hembras; y a otros les priva de esto y de aquello, haciéndolos estériles: sin descendencia y no se les engendra.
{ Ciertamente, Él es Omnisciente }
Es decir: de quién merece cada una de estas categorías,
{ Poderoso }
Es decir: sobre quien quiere, en la disparidad de la gente en ello.
Y este pasaje es semejante a Su dicho —Exaltado sea— acerca de ʿĪsā:
{ Y para hacer de él un signo para la gente } [Maryam: 21] Es decir: una indicación para ellos de Su poder —Exaltado y Santificado sea—, pues creó a la creación en cuatro categorías: Adán, sobre él la paz, fue creado de tierra, no de varón ni de hembra; y Ḥawwāʾ, sobre ella la paz, [ creada ] [25973] de varón sin hembra; y el resto de la creación, aparte de ʿĪsā [ sobre él la paz ] [25974] de varón y hembra; y ʿĪsā, sobre él la paz, de hembra sin varón. Así se completó la prueba con la creación de ʿĪsā hijo de Maryam, sobre ambos la paz;
y por ello dijo:
{ Y para hacer de él un signo para la gente }
. Este pasaje trata de los padres, mientras que el primero trata de los hijos; y cada uno de ambos es de cuatro categorías. Así pues, glorificado sea el Omnisciente, el Poderoso.
[25972]
:- (6) En t: «esto de esto».
[25973]
:- (7) Adición de t.
[25974]
:- (8) Adición de t, m; y en a: «ʿĪsā hijo de Maryam, sobre ambos la paz».