41

Detallados

فصلت Fussilat
Aya 9

Versículo (Español)

[41:9] Diles: "¿Cómo es que no creen en Quien creó la Tierra en dos días e inventan ídolos a los que adoran como si tuvieran poderes igual que Él? Él es el Señor del universo.

Tafsir de Ibn Kathir

{۞قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ} (9) Esto es una reprobación por parte de Allah a los asociadores que adoraron junto con Él a otro distinto de Él, siendo Él el Creador de toda cosa, el Dominador irresistible sobre toda cosa, el Determinador de toda cosa. Dijo: { قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الأرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَنْدَادًا } Es decir: semejantes y pares a los que adoráis [25630] junto con Él. { ذَلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ } Es decir: el Creador de las cosas es el Señor de todos los mundos.

Y este pasaje contiene un desglose de la palabra del Altísimo: { خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ } [ الأعراف : 54 ] pues aquí detalló lo que es propio de la tierra frente a lo que es propio del cielo. Mencionó que creó la tierra primero porque es como el cimiento; y lo habitual es comenzar por el cimiento, y después por el techo, como dijo: { هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الأرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَوَاتٍ } la aleya [ البقرة : 29 ]

En cuanto a Su dicho: { أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا وَالأرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا مَتَاعًا لَكُمْ وَلأنْعَامِكُمْ } [ النازعات : 27 - 33 ] esta aleya indica que el daḥy de la tierra fue después de la creación del cielo [25631]; y el daḥy se explica por Su dicho: { أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا } y esto fue después de la creación del cielo. En cuanto a la creación de la tierra, fue antes de la creación del cielo, según el texto explícito; y con esto respondió Ibn ʿAbbās, según lo que al-Bujārī mencionó al comentar esta aleya en su Ṣaḥīḥ. Pues dijo:

Y dijo al-Minḥāl, de Saʿīd ibn Jubayr, que dijo: Un hombre dijo a Ibn ʿAbbās: «Ciertamente encuentro en el Corán cosas que me resultan discrepantes». Dijo: { فَلا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلا يَتَسَاءَلُونَ } [ المؤمنون : 101 ] , { وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ } [ الصافات : 27 ] , { وَلا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا } [ النساء : 42 ] , { وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ } [ الأنعام : 23 ] : ¿acaso ocultaron en esta aleya? Y dijo: { أَمِ السَّمَاءُ [25632]بَنَاهَا } hasta Su dicho: { دَحَاهَا } [ النازعات : 27 - 30 ] : mencionó la creación del cielo antes de [ la creación ] [25633] de la tierra; luego dijo: { قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الأرْضَ فِي يَوْمَيْنِ } hasta Su dicho: { طَائِعِينَ } : y en esta mencionó la creación de la tierra antes de la creación del cielo. Y dijo: { وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا } [ النساء : 96 ] , { عَزِيزًا حَكِيمًا } [ النساء : 56 ] , { سَمِيعًا بَصِيرًا } [ النساء : 58 ] , como si hubiera sido y luego hubiera pasado.

Dijo —es decir, Ibn ʿAbbās—: { فَلا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلا يَتَسَاءَلُونَ } en el primer soplo; luego se soplará en el cuerno, { فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الأرْضِ إِلا مَنْ شَاءَ اللَّهُ } [ الزمر : 68 ] : entonces no habrá parentescos entre ellos ni se preguntarán. Luego, en el otro soplo, { وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ }

Y en cuanto a Su dicho: { مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ } y { وَلا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا } : ciertamente Allah perdona a la gente de la sinceridad sus pecados. Entonces los asociadores dirán: «Venid, digamos: “No éramos asociadores”». Entonces sellará sus bocas y hablarán sus manos; y en ese momento sabrán [25634] que Allah no oculta ningún dicho; y entonces { يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا } la aleya [ الحجر : 2 ]

Y creó la tierra en dos días; luego creó el cielo; luego se dirigió al cielo y los dispuso en otros dos días; luego extendió (daḥā) la tierra. Y su daḥy consiste en que hizo brotar de ella el agua y el pasto, y creó las montañas, lo inerte, las colinas y lo que hay entre ello, en otros dos días. Eso es Su dicho: { دَحَاهَا } Y Su dicho: { خَلَقَ الأرْضَ فِي يَوْمَيْنِ } Así, la tierra y lo que hay en ella fue creado en cuatro días, y los cielos fueron creados en dos días.

{ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا } [ النساء : 96 ] : se denominó a Sí mismo con ello, y esa es Su palabra; es decir: no ha cesado de ser así. Pues Allah no quiso cosa alguna sin que alcanzara con ella aquello que quiso. Así que no te resulte discrepante el Corán, pues todo procede de Allah, Poderoso y Majestuoso.

Dijo al-Bujārī: Me lo narró Yūsuf ibn ʿAdī; nos narró ʿUbayd Allāh ibn ʿAmr, de Zayd ibn Abī Unaysa [25635], de al-Minḥāl —que es Ibn ʿAmr— con el ḥadiz [25636]

Y Su dicho: { خَلَقَ الأرْضَ فِي يَوْمَيْنِ } quiere decir: el día domingo y el día lunes.

[25630] :- (1) En S: «la adoráis». [25631] :- (2) En A: «los cielos». [25632] :- (3) En S: «y el cielo». [25633] :- (4) Adición de S. [25634] :- (1) En A: «supieron». [25635] :- (2) En A: «Shayba». [25636] :- (3) Ṣaḥīḥ al-Bujārī (8/556) «Fatḥ».

Notas y Referencias

[25630] - (1) En S: «la adoráis».

[25631] - (2) En A: «los cielos».

[25632] - (3) En S: «y el cielo».

[25633] - (4) Adición de S.

[25634] - (1) En A: «supieron».

[25635] - (2) En A: «Shayba».

[25636] - (3) Ṣaḥīḥ al-Bujārī (8/556) «Fatḥ».