Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:50] Si lo agracio con Mi misericordia después de que sufriera una desgracia, dice: "Esto es lo que me merecía, y no creo que la Hora del Juicio llegue jamás; pero si compareciera ante mi Señor, seguro que Él me concedería lo más bello que existe". Pero ya les informaré a los que se negaron a creer todo lo que hicieron, y los haré sufrir un castigo terrible.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ} (50)
{ وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِنَّا مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَذَا لِي }
Es decir: si le alcanza un bien y una provisión después de haber estado en una estrechez, ciertamente dirá: «Esto es para mí; ciertamente yo lo merecía ante mi Señor».
{ وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً }
Es decir: niega la instauración de la Hora.
Es decir:
por el hecho de que se le ha concedido un favor, se envanece, se insolenta y descree,
tal como dijo, Altísimo sea:
{ كَلا إِنَّ الإنْسَانَ لَيَطْغَى أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى } [ al-ʿAlaq: 6, 7 ]
{ وَلَئِنْ رُجِعْتُ إِلَى رَبِّي إِنَّ لِي عِنْدَهُ لَلْحُسْنَى }
Es decir: y si, con todo, hubiera un retorno, mi Señor ciertamente me tratará con benevolencia, tal como me trató con benevolencia en esta morada. Se hace ilusiones respecto de Allah, Glorificado y Altísimo, pese a la maldad de sus obras y a la falta de certeza.
Dijo, Altísimo sea:
{ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ }
El Altísimo amenaza a quien tiene tal proceder y tal creencia con el castigo y el escarmiento.
Notas y Referencias
(No se generaron)