Detallados
فصلت FussilatVersículo (Español)
[41:11] Luego se dirigió al cielo, el cual era nebuloso, y le dijo al cielo y a la Tierra: ‘¿Vendrán a mí de buen grado o por la fuerza?’ Respondieron: ‘Iremos a Ti de buen grado’.
Tafsir de Ibn Kathir
{ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانٞ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ} (11)
Y Su dicho:
{ ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ وَهِيَ دُخَانٌ }
esto es:
el vapor de agua que se elevaba de ella cuando fue creada la tierra,
{ فَقَالَ لَهَا وَلِلأرْضِ اِئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا }
es decir: responded a Mi orden y someteos a Mi acto, obedientes o forzadas.
Dijo ath-Thawrī, de Ibn Jurayj, de Sulaymān ibn Mūsā, de Mujāhid, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho [ Altísimo ] [25638]{ فَقَالَ لَهَا وَلِلأرْضِ اِئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا }
dijo: Allah, Altísimo, dijo a los cielos: haced salir Mi sol, Mi luna y Mis estrellas.
Y dijo a la tierra:
abrid vuestros ríos y haced salir vuestros frutos.
Y ambas dijeron:
{ أَتَيْنَا طَائِعِينَ }
Y lo escogió Ibn Jarīr —que Allah tenga misericordia de él—.
{ قَالَتَا أَتَيْنَا طَائِعِينَ }
es decir: más bien te respondemos obedientes con lo que hay en nosotras, de lo que quieres crear: de los ángeles, los humanos y los genios, todos obedientes
[25639] a Ti.
Ibn Jarīr lo transmitió de algunos de los expertos en lengua árabe, quienes dijeron:
Y se dijo: para rebajarlas, tratándolas como a quien posee entendimiento, mediante su habla.
Y se dijo
[25640] que quien habla de la tierra con ello es el lugar de la Kaʿba, y del cielo, lo que está alineado con ella; y Allah sabe más.
Y dijo al-Ḥasan al-Baṣrī:
si hubieran rehusado Su orden, los habría castigado con un castigo cuyo dolor habrían sentido. Lo narró Ibn Abī Ḥātim.
[25638]
:- (1) añadido de S.
[25639]
:- (2) en S: «obedientes».
[25640]
:- (3) en S, A: «y se dice».