El Perdonador
غافر GhafirVersículo (Español)
[40:8] ¡Señor nuestro! Introdúcelos en los Jardines del Edén que les prometiste, junto a sus padres, esposas y descendientes que fueron piadosos y creyentes. Tú eres el Poderoso, el Sabio.
Tafsir de Ibn Kathir
{رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ} (8)
{ رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدْتَهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ }
Es decir: reúnelos con ellos, para que sus ojos se alegren con el reencuentro en moradas contiguas, como dijo [ el Altísimo ] [25438]{ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ } [ At-Tūr: 21 ] [25439] Es decir: igualamos a todos en el rango, para que sus ojos se alegren; y no disminuimos al de rango elevado para igualarlo al de rango inferior; antes bien, elevamos al deficiente en obras
[25440], igualándolo al de muchas obras, por favor y gracia de Nuestra parte.
Dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr:
Ciertamente, cuando el creyente entra en el Paraíso pregunta por su padre, su hijo y su hermano: «¿Dónde están?»
Se le dice: «No han alcanzado tu nivel
[25441] en obras».
Entonces dice: «Yo, en verdad, solo obré por mí y por ellos»; y así se les hace alcanzar su grado.
Luego Sa‘īd ibn Ŷubayr recitó esta aleya:
{ رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدْتَهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ }
Dijo Muṭarrif ibn ‘Abd Allāh ibn aš-Šiḫḫīr:
Los siervos de Allah que más aconsejan a los creyentes son los ángeles.
Luego recitó esta aleya:
{ رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدْتَهُمْ }
Y los siervos de Allah que más engañan a los creyentes son los demonios.
Y Su dicho:
{ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ }
Es decir: Aquel a quien nadie puede oponerse ni vencer; lo que Él quiere sucede y lo que no quiere no sucede; el Sabio en Tus palabras y Tus actos, en Tu legislación y en Tu decreto
[25442]
[25438]
:- (10) Adición procedente de ت, س, أ.
[25439]
:- (11) En س: «واتبعتهم ذريتهم».
[25440]
:- (12) En ت, أ: «رفعنا ناقص العمل».
[25441]
:- (1) En ت: «رقبتك».
[25442]
:- (2) En أ: «وقدرتك».