40

El Perdonador

غافر Ghafir
Aya 71

Versículo (Español)

[40:71] cuando se les coloquen argollas en sus cuellos y sean arriados con cadenas

Tafsir de Ibn Kathir

{إِذِ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسۡحَبُونَ} (71) Y Su dicho: { إِذِ الأغْلالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلاسِلُ } esto es: unidas a los grilletes; por manos de los zabāniya los arrastran sobre sus rostros, unas veces hacia el agua hirviente y otras hacia el fuego del Infierno. Por eso dijo: { يُسْحَبُونَ . فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ } , como dijo: { هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ } [ الرحمن : 43 ، 44 ] Y dijo, tras mencionar que comen zaqqūm y beben el agua hirviente: { ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لإلَى الْجَحِيمِ } [ الصافات : 68 ] Y dijo: { وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ . فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ . وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ . لا بَارِدٍ وَلا كَرِيمٍ } hasta que dijo: { ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ . لآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ . فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ . فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ . فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ . هَذَا نزلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ } [ الواقعة : 41 - 56 ] . Y dijo: { إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ . طَعَامُ الأثِيمِ . كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ . كَغَلْيِ الْحَمِيمِ . خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاءِ الْجَحِيمِ . ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ . ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ . إِنَّ هَذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ } [ الدخان : 43 - 50 ] ,

es decir: se les dice eso a modo de reprensión y censura, de envilecimiento y empequeñecimiento, y de burla y escarnio hacia ellos.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró ʿAlī ibn al-Ḥusayn; nos narró Aḥmad ibn Manīʿ; nos narró Manṣūr ibn ʿAmmār; nos narró Bashīr [25595] ibn Ṭalḥa al-Khuzāʿimī, de Khālid ibn Durayk, de Yaʿlā ibn Munyah —elevó el ḥadiz hasta el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz—, dijo: «Allah suscitará para la gente del Fuego una nube negra y tenebrosa, y se dirá: “Oh gente del Fuego, ¿qué cosa pedís?”. Entonces, al recordar con ella las nubes de la vida mundana, dirán: “Pedimos el frescor de la bebida”. Y les hará llover grilletes que aumentarán sus grilletes, y cadenas que aumentarán sus cadenas, y brasas que avivarán el fuego contra ellos». Este es un ḥadiz extraño [25596]

[25595] :- (1) En A: «Bishr». [25596] :- (2) Y lo transmitió al-Ṭabarānī en al-Awsaṭ con el número (4846) e Ibn ʿAdī en al-Kāmil (6/394), por la vía de Aḥmad ibn Manīʿ, de Manṣūr, con él; y dijo al-Ṭabarānī: «No se transmite sino con esta cadena de transmisión; Manṣūr se singularizó con ella». Y dijo al-Haythamī en al-Majmaʿ (10/390): «En él hay quien tiene una debilidad leve, y en él hay a quien no conozco».

Notas y Referencias

[25595] - (1) En A: «Bishr».

[25596] - (2) Y lo transmitió al-Ṭabarānī en al-Awsaṭ con el número (4846) e Ibn ʿAdī en al-Kāmil (6/394), por la vía de Aḥmad ibn Manīʿ, de Manṣūr, con él; y dijo al-Ṭabarānī: «No se transmite sino con esta cadena de transmisión; Manṣūr se singularizó con ella». Y dijo al-Haythamī en al-Majmaʿ (10/390): «En él hay quien tiene una debilidad leve, y en él hay a quien no conozco».