4

Las Mujeres

النساء An-Nisa
Aya 43

Versículo (Español)

[4:43] ¡Oh, creyentes! No hagan la oración si están bajo el efecto de embriagantes [o narcóticos] hasta que sepan lo que están diciendo. Tampoco [hagan la oración] si están impuros hasta que se hayan bañado, excepto quien solo necesite pasar por la mezquita. Pero si se encuentran enfermos o de viaje, o si han hecho sus necesidades o han tenido relación sexual con su mujer y no encuentran agua [para la ablución], busquen tierra limpia y pásensela por el rostro y las manos. Dios es Remisorio, Absolvedor.

Tafsir de Ibn Kathir

«¡Oh vosotros que habéis creído! No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios, hasta que sepáis lo que decís; ni (os acerquéis) estando en estado de impureza mayor (ŷunub), salvo pasando de camino, hasta que os lavéis. Y si estáis enfermos o de viaje, o viene uno de vosotros del lugar de la necesidad, o habéis tocado a las mujeres, y no encontráis agua, entonces recurrid al tayammum con tierra pura: pasadla por vuestros rostros y vuestras manos. Ciertamente, Allah es Indulgente, Perdonador». (43) El Altísimo prohíbe a Sus siervos creyentes realizar la oración en estado de embriaguez, en el que el orante no sabe lo que dice, y (les prohíbe) acercarse a su lugar —que son las mezquitas— estando en estado de impureza mayor, salvo que sea alguien que atraviesa de una puerta a otra sin permanecer. Esto fue antes de la prohibición del vino, como lo indica el hadiz que mencionamos en la sura Al-Baqara, en Su dicho —Exaltado sea—: [7531]«Te preguntan acerca del vino y del juego de azar. [Di: en ambos hay un gran pecado] [7532]» la aleya [Al-Baqara: 219]; pues el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se la recitó a ‘Umar, y este dijo: “¡Oh Allah! Acláranos sobre el vino con una aclaración suficiente”. Luego, cuando descendió esta aleya, se la recitó, y dijo: “¡Oh Allah! Acláranos sobre el vino con una aclaración suficiente”. Entonces, no bebían vino en los tiempos de las oraciones [7533] Y cuando descendió [7534] Su dicho —Exaltado sea— [7535]: «¡Oh vosotros que habéis creído! Ciertamente, el vino, el juego de azar, las piedras erigidas y las flechas adivinatorias son una abominación de la obra de Satanás; evitadlo, para que tengáis éxito», hasta Su dicho: «¿Acaso vais a desistir?» [Al-Ma’ida: 90, 91], ‘Umar dijo: “Hemos desistido, hemos desistido”.

Y en la versión de Isra’íl, de Abū Isḥāq, de ‘Amr —que es Ibn Šuraḥbīl—, de ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb, en la historia de la prohibición del vino, mencionó el hadiz y en él: “Entonces descendió la aleya que está en la sura [7536] An-Nisā’: «¡Oh vosotros que habéis creído! No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios, hasta que sepáis lo que decís». Así, el pregonero del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, cuando se establecía [7537] la oración, proclamaba: ‘Que no se acerque a la oración un ebrio’. Palabras de Abū Dāwūd”.

Y mencionaron, respecto a la causa de revelación de esta aleya, lo que narró Ibn Abī Ḥātim [7538]

Nos narró Yūnus ibn Ḥabīb; nos narró Abū Dāwūd; nos narró Šu‘ba; me informó Simāk ibn Ḥarb, quien dijo: oí a Muṣ‘ab ibn Sa‘d relatar de Sa‘d, quien dijo: “Descendieron sobre mí cuatro aleyas: un hombre de los Anṣār preparó comida e invitó a gente de los Muhāŷirūn y a gente de los Anṣār. Comimos y bebimos hasta embriagarnos; luego nos jactamos, y un hombre levantó una quijada de camello y con ella hendir [7539] la nariz de Sa‘d; así, Sa‘d quedó con la nariz hendida [7540] Esto fue antes de que se prohibiera el vino. Entonces descendió: «¡Oh vosotros que habéis creído! No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios», la aleya”.

Y el hadiz, en su extensión, está en Muslim por la vía de Šu‘ba. Lo transmitieron los autores de las Sunan, excepto Ibn Māŷa, por vías de Simāk con él [7541]

Otra causa: Ibn Abī Ḥātim dijo: nos narró Muḥammad ibn ‘Ammār; nos narró ‘Abd ar-Raḥmān ibn ‘Abd Allāh ad-Daštakī; nos narró Abū Ŷa‘far, de ‘Aṭā’ ibn as-Sā’ib, de Abū ‘Abd ar-Raḥmān as-Sulamī, de ‘Alī ibn Abī Ṭālib, quien dijo: “‘Abd ar-Raḥmān ibn ‘Awf nos preparó comida, nos invitó y nos dio de beber vino; el vino se apoderó de nosotros. Llegó la oración y pusieron al frente a fulano —dijo—, y recitó: ‘Di: ¡Oh vosotros, los incrédulos! No adoro lo que adoráis, y nosotros adoramos lo que adoráis’”. [Dijo] [7542] Entonces Allah —Exaltado sea— reveló: «¡Oh vosotros que habéis creído! No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios, hasta que sepáis lo que decís».

Así lo narró Ibn Abī Ḥātim; y asimismo lo narró at-Tirmiḏī de ‘Abd [7543] ibn Ḥumayd, de ‘Abd ar-Raḥmān ad-Daštakī, con él, y dijo: “Bueno y auténtico” [7544]

Ibn Ŷarīr lo narró de Muḥammad ibn Baššār, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Mahdī, de Sufyān aṯ-Ṯawrī, de ‘Aṭā’ ibn as-Sā’ib, de Abū ‘Abd ar-Raḥmān, de ‘Alī: que él, ‘Abd ar-Raḥmān y otro hombre bebieron vino; ‘Abd ar-Raḥmān dirigió la oración y recitó: «Di [¡oh] [7545] vosotros, los incrédulos», y la mezcló (confundió). Entonces descendió: «No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios».

Así lo narraron Abū Dāwūd y an-Nasā’ī, del hadiz de aṯ-Ṯawrī, con él [7546]

E Ibn Ŷarīr también lo narró de Ibn Ḥumayd, de Ŷarīr, de ‘Aṭā’, de Abū ‘Abd Allāh as-Sulamī, quien dijo: “‘Alī estaba con un grupo de compañeros del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— en la casa de ‘Abd ar-Raḥmān ibn ‘Awf. Comieron, y él les trajo vino y bebieron de él; esto fue antes de que se prohibiera [7547] el vino. Llegó la oración y pusieron a ‘Alī al frente; recitó: «Di: ¡Oh vosotros, los incrédulos!», pero no la recitó como debía. Entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— reveló: «¡Oh vosotros que habéis creído! No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios».

Luego dijo: me narró al-Muṯannā; nos narró al-Ḥaŷŷāŷ ibn al-Minhāl; nos narró Ḥammād, de ‘Aṭā’ ibn as-Sā’ib, de ‘Abd Allāh ibn Ḥabīb —que es Abū ‘Abd ar-Raḥmān as-Sulamī—: que ‘Abd ar-Raḥmān ibn ‘Awf preparó comida y bebida, e invitó a un grupo de compañeros del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—. Les dirigió el magrib y recitó: ‘Di: ¡Oh vosotros, los incrédulos! Adoro lo que adoráis. Y vosotros adoráis lo que adoro. Y yo adoro lo que adorasteis. Para vosotros vuestra religión y para mí la mía’. Entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— reveló esta aleya: «¡Oh vosotros que habéis creído! No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios, hasta que sepáis lo que decís» [7548]

Y al-‘Awfī narró de Ibn ‘Abbās, sobre Su dicho: «¡Oh vosotros que habéis creído! No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios [hasta que sepáis lo que decís] [7549]»: que algunos hombres acudían a la oración estando ebrios, antes de que se prohibiera el vino; entonces Allah dijo: «No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios», la aleya. Lo narró Ibn Ŷarīr. Y así lo dijeron Abū Razīn y Muŷāhid. Y ‘Abd ar-Razzāq dijo, de Ma‘mar, de Qatāda: “Evitaban la embriaguez al presentarse las oraciones; luego fue abrogado por la prohibición del vino”.

Y aḍ-Ḍaḥḥāk dijo, sobre Su dicho: «¡Oh vosotros que habéis creído! No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios»: no se refería a la embriaguez del vino, sino a la embriaguez del sueño. Lo narraron Ibn Ŷarīr e Ibn Abī Ḥātim.

Luego Ibn Ŷarīr dijo: lo correcto es que lo pretendido es la embriaguez de la bebida. Dijo: y la prohibición no se dirigió al ebrio que no comprende el discurso, pues ese está en el حكم del demente; sino que se dirigió con la prohibición al beodo que comprende la obligación [7550]

Esto es el resumen de lo que dijo. Lo mencionaron no pocos de los uṣūlīes: que el خطاب se dirige a quien entiende el الكلام, no al ebrio que no sabe lo que se le dice; pues la comprensión es شرط del taklīf. También cabe que lo pretendido sea una alusión a la prohibición de la embriaguez en su totalidad, por cuanto se les ordena la oración en los cinco tiempos de la noche y del día, y el bebedor de vino no puede cumplir la oración en sus tiempos de manera constante. Y Allah sabe más. Y según esto, sería como Su dicho —Exaltado sea—: «¡Oh vosotros que habéis creído! Temed a Allah como debe ser temido, y no muráis sino siendo musulmanes» [Āl ‘Imrān: 102], que es la orden de prepararse para morir en el Islam y perseverar en la obediencia por ello.

Y Su dicho: «hasta que sepáis lo que decís»: esto es lo mejor que se dice para delimitar al ebrio: que es aquel que no sabe lo que dice [7551]; pues el intoxicado [7552] presenta confusión en la recitación y falta de reflexión [7553] y de humildad reverente en ella. El imām Aḥmad dijo:

Nos narró ‘Abd aṣ-Ṣamad; nos narró mi padre; nos narró Ayyūb, de Abū Qilāba, de Anas, quien dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “Si a uno de vosotros le entra somnolencia mientras ora, que se retire y duerma hasta que sepa lo que dice”. Al-Buḫārī lo transmitió en solitario, sin Muslim; y lo transmitieron él y an-Nasā’ī del hadiz de Ayyūb, con él [7554] Y en algunas versiones del hadiz [7555]: “Quizá vaya a pedir perdón y termine insultándose a sí mismo”.

Y Su dicho: «ni (os acerquéis) estando en estado de impureza mayor, salvo pasando de camino, hasta que os lavéis». Ibn Abī Ḥātim dijo: nos narró Muḥammad ibn ‘Ammār; nos narró ‘Abd ar-Raḥmān ad-Daštakī; nos informó Abū Ŷa‘far ar-Rāzī, de Zayd ibn Aslam, de ‘Aṭā’ ibn Yasār, de Ibn ‘Abbās, sobre Su dicho: «ni (os acerquéis) estando en estado de impureza mayor, salvo pasando de camino, hasta que os lavéis». Dijo: “No entréis en la mezquita estando en estado de impureza mayor, salvo pasando de camino”. Dijo: “Pasa por ella de paso [7556] y no te sientes”. Luego dijo: y se narró de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, Anas, Abū ‘Ubayda, Sa‘īd ibn al-Musayyib, Abū aḍ-Ḍuḥā, ‘Aṭā’, Muŷāhid, Masrūq, Ibrāhīm an-Naḫa‘ī, Zayd ibn Aslam, Abū Mālik, ‘Amr ibn Dīnār, al-Ḥakam ibn ‘Utayba [7557], ‘Ikrima, al-Ḥasan al-Baṣrī, Yaḥyā ibn Sa‘īd al-Anṣārī, Ibn Šihāb y Qatāda, algo semejante.

Ibn Ŷarīr dijo: me narró al-Muṯannā; nos narró Abū Ṣāliḥ; me narró al-Layṯ; me narró Yazīd ibn Abī Ḥabīb, acerca del dicho de Allah —Poderoso y Majestuoso— [7558]: «ni (os acerquéis) estando en estado de impureza mayor, salvo pasando de camino»: que algunos hombres de los Anṣār tenían sus puertas en la mezquita; les sobrevenía la impureza mayor y no tenían agua junto a ellos; iban a buscar agua y no encontraban paso sino por la mezquita. Entonces Allah reveló: «ni (os acerquéis) estando en estado de impureza mayor, salvo pasando de camino».

Y da testimonio de la corrección de lo que dijo Yazīd ibn Abī Ḥabīb —que Allah tenga misericordia de él— lo que está establecido en el Ṣaḥīḥ de al-Buḫārī: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “Cerrad toda abertura (ḫawḫa) en la mezquita salvo la abertura de Abū Bakr” [7559]

Esto lo dijo al final de su vida —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, sabiendo que Abū Bakr —Allah esté complacido con él— asumiría el asunto después de él y necesitaría entrar en la mezquita con frecuencia por asuntos importantes en lo que beneficia a los musulmanes. Así, ordenó cerrar las puertas que daban a la mezquita salvo su puerta —Allah esté complacido con él—. Y quien narró: “salvo la puerta de ‘Alī”, como aparece en algunas Sunan, se equivoca; lo correcto es lo establecido en el Ṣaḥīḥ. A partir de esta aleya, muchos imames argumentaron que es ilícito para el ŷunub permanecer en la mezquita, y le es permitido atravesarla; y asimismo la menstruante y la puérpera entran en su mismo sentido. No obstante, algunos dijeron: se les impide el paso por la posibilidad de ensuciar. Y otros dijeron: si cada una de ellas está segura de no ensuciar al pasar, se les permite el paso; y si no, entonces no.

Y está establecido en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de ‘Ā’iša —Allah esté complacido con ella—, que dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— me dijo: “Pásame la ḫumra desde la mezquita”. Dije: “Estoy menstruando”. Dijo: “Tu menstruación no está en tu mano”. Y en él, de Abū Hurayra, algo semejante [7560] En ello hay indicio de la licitud del paso de la menstruante por la mezquita, y la puérpera es análoga. Y Allah sabe más.

Abū Dāwūd narró, del hadiz de Aflata ibn Ḫalīfa [7561] al-‘Āmirī, de Ŷasra bint Daŷāŷa, de ‘Ā’iša [Allah esté complacido con ella] [7562], que dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “No hago lícita la mezquita para una menstruante ni para un ŷunub” [7563] Abū Muslim al-Ḫaṭṭābī dijo: un grupo debilitó este hadiz y dijeron: Aflata es desconocido. Pero Ibn Māŷa lo narró del hadiz de Abū al-Ḫaṭṭāb al-Haŷarī, de Maḥdūŷ [7564] aḏ-Ḏuhlī, de Ŷasra, de Umm Salama, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, con él. Abū Zur‘a ar-Rāzī dijo: dicen “Ŷasra de Umm Salama”; y lo correcto es “Ŷasra de ‘Ā’iša”.

En cuanto a lo que narró Abū ‘Īsā at-Tirmiḏī, del hadiz de Sālim ibn Abī Ḥafṣa, de ‘Aṭiyya, de Abū Sa‘īd al-Ḫudrī, que dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “¡Oh ‘Alī! No es lícito para nadie estar en estado de impureza mayor en esta mezquita salvo yo y tú”: es un hadiz débil, no se establece; pues este Sālim es abandonado, y su shayj ‘Aṭiyya es débil [7565] Y Allah sabe más.

Otra opinión sobre el sentido de la aleya: Ibn Abī Ḥātim dijo: nos narró al-Munḏir ibn Šāḏān; nos narró ‘Ubayd Allāh ibn Mūsā; me informó Ibn Abī Laylā, de al-Minhāl, de Zirr ibn Ḥubayš, de ‘Alī: «ni (os acerquéis) estando en estado de impureza mayor, salvo pasando de camino». Dijo: “No se acerque a la oración, salvo que sea viajero y le sobrevenga la impureza mayor, y no encuentre agua; entonces ora hasta que encuentre agua”.

Luego lo narró por otra vía, de al-Minhāl ibn ‘Amr, de Zirr, de ‘Alī ibn Abī Ṭālib, y lo mencionó. Dijo: y se narró de Ibn ‘Abbās en una de las versiones, y de Sa‘īd ibn Ŷubayr y aḍ-Ḍaḥḥāk, algo semejante.

Ibn Ŷarīr lo narró del hadiz de Wakī‘, de Ibn Abī Laylā, de al-Minhāl, de ‘Abbād ibn ‘Abd Allāh o de Zirr ibn Ḥubayš —de ‘Alī—, y lo mencionó. Y lo narró por la vía de al-‘Awfī y Abū Miŷlaz, de Ibn ‘Abbās, y lo mencionó. Y lo narró de Sa‘īd ibn Ŷubayr, y de Muŷāhid, al-Ḥasan ibn Muslim, al-Ḥakam ibn ‘Utayba, Zayd ibn Aslam y su hijo ‘Abd ar-Raḥmān, de modo semejante. Y se narró por la vía de Ibn Ŷurayŷ, de ‘Abd Allāh ibn Kaṯīr, quien dijo: “Solíamos oír que era en el viaje”.

Y se toma como apoyo para esta opinión el hadiz que narraron el imām Aḥmad y los autores de las Sunan, del hadiz de Abū Qilāba, de ‘Amr ibn Buŷdān, de Abū Ḏarr, que dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “La tierra pura es purificación para el musulmán, aunque no encuentre [7566] agua durante diez años; y cuando encuentre agua, que la pase por su piel, pues eso es mejor” [7567]

Luego [7568] Ibn Ŷarīr dijo —tras relatar las dos opiniones—: la más adecuada es la de quien dijo: «ni (os acerquéis) estando en estado de impureza mayor, salvo pasando de camino», es decir, salvo quien atraviesa un camino en ella. Pues ya aclaró el حكم del viajero cuando carece de agua estando en impureza mayor en Su dicho: «o si estáis enfermos o de viaje, o viene uno de vosotros del lugar de la necesidad, o habéis tocado a las mujeres, y no encontráis agua, entonces recurrid al tayammum con tierra pura» [7569][Al-Mā’ida: 6] hasta el final. Así, se supo por ello que Su dicho: «ni (os acerquéis) estando en estado de impureza mayor, salvo pasando de camino, hasta que os lavéis», si se pretendiera con ello al viajero, no tendría sentido volver a mencionarlo en Su dicho: «y si estáis enfermos o de viaje», pues ya había pasado el حكم de mencionarlo antes. Y siendo así, la interpretación de la aleya es: “¡Oh vosotros que habéis creído! No os acerquéis a las mezquitas para la oración, orando en ellas, mientras estéis ebrios, hasta que sepáis lo que decís; ni os acerquéis a ellas tampoco estando en impureza mayor hasta que os lavéis, salvo pasando de camino”. Dijo: y el que pasa de camino [7570] es el que atraviesa, pasando y cortando. Se dice: “atravesé este camino: lo atravieso atravesándolo y atravesamiento”. Y de ello se dice: “fulano atravesó el río” cuando lo corta y lo supera. Y de ello se dice de la camella fuerte para los viajes: es ‘ubr asfār y ‘abr asfār, por su fuerza para cortar los viajes.

Esto que él sostuvo es la opinión de la mayoría, y es lo aparente de la aleya. Como si el Altísimo hubiera prohibido realizar la oración en una forma deficiente que contradice su propósito, y (hubiera prohibido) entrar en su lugar en una forma deficiente, que es la impureza mayor, que aleja de la oración y de su lugar. Y Allah sabe más.

Y Su dicho: «hasta que os lavéis» es prueba de lo que sostuvieron los tres imames: Abū Ḥanīfa, Mālik y aš-Šāfi‘ī: que es ilícito para el ŷunub permanecer en la mezquita hasta que se lave o haga tayammum si no encuentra agua o no puede usarla de algún modo. El imām Aḥmad sostuvo que, cuando el ŷunub hace wuḍū’, le es permitido permanecer en la mezquita, por lo que él [7571] y Sa‘īd ibn Manṣūr narraron en su Sunan con isnād auténtico: que los Compañeros solían hacerlo. Sa‘īd ibn Manṣūr dijo:

Nos narró ‘Abd al-‘Azīz ibn Muḥammad —que es [7572] ad-Darāwardī—, de Hišām ibn Sa‘d, de Zayd ibn Aslam, de ‘Aṭā’ ibn Yasār, quien dijo: “Vi a hombres [7573] de los Compañeros del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— sentarse en la mezquita estando en impureza mayor [7574] cuando hacían el wuḍū’ de la oración”. Este isnād es auténtico según la condición de Muslim. Y Allah [7575] sabe más.

Y Su dicho: «Y si estáis enfermos o de viaje, o viene uno de vosotros del lugar de la necesidad, o habéis tocado a las mujeres, y no encontráis agua, entonces recurrid al tayammum con tierra pura». En cuanto a la enfermedad que permite el tayammum, es aquella en la que se teme, por usar agua, la pérdida de un miembro, su deformación o la prolongación de la curación. Y algunos العلماء اجازت el tayammum por el mero hecho de la enfermedad, por la generalidad de la aleya. Ibn Abī Ḥātim dijo: nos narró mi padre; nos narró Abū Ġassān Mālik ibn Ismā‘īl; nos narró Qays, de Ḫaṣīf [7576], de Muŷāhid, sobre Su dicho: «Y si estáis enfermos». Dijo: “Descendió sobre un hombre de los Anṣār que estaba enfermo y no podía levantarse para hacer wuḍū’, y no tenía sirviente que se lo acercara. Acudió al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y se lo mencionó; entonces Allah reveló esta aleya”.

Esto es mursal. Y el viaje es conocido, y no hay diferencia en él entre el largo y el corto.

Y Su dicho: «o viene uno de vosotros del lugar de la necesidad». Al-ġā’iṭ es el lugar bajo y hundido de la tierra; se usó como eufemismo para la defecación, y es la impureza menor.

En cuanto a Su dicho: «o habéis tocado a las mujeres», se recitó: “lamastum” y “lāmastum”. Los exégetas y los imames discreparon sobre su sentido en dos opiniones:

La primera: que es un eufemismo del coito, por Su dicho: «Y si las divorciáis antes de haberlas tocado, y ya les habíais fijado una dote, entonces la mitad de lo que fijasteis» [Al-Baqara: 237]. Y dijo —Exaltado sea—: «¡Oh vosotros que habéis creído! Si os casáis con las creyentes y luego las divorciáis antes de haberlas tocado, entonces no tenéis sobre ellas período de espera que contéis» [Al-Aḥzāb: 49].

Ibn Abī Ḥātim dijo: nos narró Abū Sa‘īd al-Ašajj; nos narró Wakī‘, de Sufyān, de Abū Isḥāq, de Sa‘īd ibn Ŷubayr, de Ibn ‘Abbās, sobre Su dicho: «o habéis tocado a las mujeres». Dijo: “El coito”. Y se narró de ‘Alī, Ubayy ibn Ka‘b, Muŷāhid, Ṭāwūs, al-Ḥasan, ‘Ubayd ibn ‘Umayr, Sa‘īd ibn Ŷubayr, aš-Ša‘bī, Qatāda y Muqātil ibn Ḥayyān, algo semejante.

Ibn Ŷarīr dijo: me narró Ḥumayd ibn Mas‘ada; nos narró Yazīd ibn Zuray‘; nos narró Šu‘ba, de Abū Bišr, de Sa‘īd ibn Ŷubayr, quien dijo: “Mencionaron el ‘tocar’, y algunos de los mawālī dijeron: ‘No es el coito’. Y algunos de los árabes dijeron: ‘El tocar es el coito’. Dijo: ‘Entonces fui a Ibn ‘Abbās y le dije: “Algunos mawālī y árabes discreparon sobre el tocar; los mawālī dijeron: no es el coito; y los árabes dijeron: es el coito”. Dijo: “¿De cuál de los dos grupos eras tú?”. Dije: “Yo era de los mawālī”. Dijo: “El grupo de los mawālī fue vencido. El tocar, el palpar y el contacto directo: es el coito; pero Allah usa eufemismos de lo que quiere con lo que quiere”’”.

Luego lo narró de Ibn Baššār, de Ġundar, de Šu‘ba, con él, de modo semejante. Luego lo narró por otras vías de Sa‘īd ibn Ŷubayr, semejante.

Y algo semejante dijo: me narró Ya‘qūb; nos narró Hišaym, quien dijo: nos narró Abū Bišr; nos informó [7577] Sa‘īd ibn Ŷubayr, de Ibn ‘Abbās, quien dijo: “El tocar, el palpar y el contacto directo: es el coito; pero Allah usa eufemismos con lo que quiere”.

Nos narró ‘Abd al-Ḥamīd ibn Bayān; nos informó Isḥāq al-Azraq, de Sufyān, de ‘Āṣim al-Aḥwal, de Bakr ibn ‘Abd Allāh, de Ibn ‘Abbās, quien dijo: “La mulāmasa es el coito; pero Allah es Generoso y usa eufemismos con lo que quiere”.

Se ha establecido [7578] por más de una vía, de ‘Abd Allāh ibn ‘Abbās, que dijo eso. Luego Ibn Ŷarīr lo narró de algunos de quienes Ibn Abī Ḥātim lo transmitió.

Luego Ibn Ŷarīr dijo: otros dijeron: Allah quiso con ello todo contacto, con la mano o con otros miembros del ser humano, e hizo obligatorio el wuḍū’ a todo aquel que toque con algo de su cuerpo algo del cuerpo de ella, con contacto directo.

Luego dijo: nos narró Ibn Baššār; nos narró ‘Abd ar-Raḥmān; nos narró Sufyān, de Muḫāriq, de Ṭāriq [7579], de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, quien dijo: “El tocar es lo que está por debajo del coito”.

Lo narró por múltiples vías de Ibn Mas‘ūd con algo semejante. Y se narró del hadiz de al-A‘maš, de Ibrāhīm, de Abū ‘Ubayda, de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, quien dijo: “El beso es parte del tocar, y en él hay wuḍū’”.

Y dijo: me narró Yūnus; nos informó Ibn Wahb; me informó ‘Ubayd Allāh [7580] ibn ‘Umar, de Nāfi‘: que Ibn ‘Umar hacía wuḍū’ por el beso a la mujer, y consideraba [7581] que en ello hay wuḍū’, y decía: “Es parte del lماس”.

Ibn Abī Ḥātim e Ibn Ŷarīr también lo narraron por la vía de Šu‘ba, de Muḫāriq, de Ṭāriq, de ‘Abd Allāh, quien dijo: “El tocar es lo que está por debajo del coito”.

Luego Ibn Abī Ḥātim dijo: y se narró de Ibn ‘Umar, ‘Ubayda, Abū ‘Uṯmān an-Nahdī, Abū ‘Ubayda —es decir, Ibn ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd—, ‘Āmir aš-Ša‘bī, Ṯābit ibn al-Ḥaŷŷāŷ, Ibrāhīm an-Naḫa‘ī y Zayd ibn Aslam, algo semejante.

Digo: Mālik narró, de az-Zuhrī, de Sālim ibn ‘Abd Allāh ibn ‘Umar, de su padre, que solía decir: “El beso del hombre a su esposa y palparla con su mano es parte de la mulāmasa; quien bese a su esposa o la palpe con su mano, debe hacer wuḍū’”.

Y el ḥāfiẓ Abū al-Ḥasan ad-Dāraquṭnī narró [en su Sunan] [7582] de Amīr al-Mu’minīn ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb algo semejante. Pero lo hemos narrado de él por otra vía: que besaba a su esposa y luego oraba sin hacer wuḍū’. Así, la transmisión de él es اختلاف; por ello, se interpreta [7583] lo que dijo sobre el wuḍū’ —si se confirma de él— como recomendación. Y Allah sabe más.

La opinión de la obligatoriedad del wuḍū’ por el contacto es la de aš-Šāfi‘ī y sus compañeros, y Mālik, y lo مشهور de Aḥmad ibn Ḥanbal —que Allah tenga misericordia de ellos—. Quien sostuvo esta postura dijo: se ha recitado en esta aleya “lāmastum” y “lamastum”; y el لمس en la ley se usa para el palpar con la mano. Dijo Allah [7584]—Exaltado sea—: «Y si hubiéramos hecho descender sobre ti un Libro en pergamino y lo tocaran con sus manos» [Al-An‘ām: 7], es decir, lo palparan [7585] Y dijo el Mensajero de Allah [7586]—la paz y las bendiciones de Allah sean con él— a Mā‘iz, cuando confesó el adulterio, insinuándole que se retractara de la confesión: “Quizá besaste o tocaste” [7587] Y en el hadiz auténtico: “Y la mano, su adulterio es el tocar”. Y ‘Ā’iša —Allah esté complacido con ella— dijo: rara vez pasaba un día sin que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— pasara por nosotros, besara y tocara. Y de ello lo establecido en los dos Ṣaḥīḥ: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— prohibió la venta por mulāmasa [7588], que remite al palpar con la mano en ambas interpretaciones. Dijeron: y en la lengua se usa para el palpar con la mano, como se usa para el coito. Dijo el poeta:

“Y toqué con mi palma su palma buscando riqueza…”

Y también se apoyaron en el hadiz que narró el imām Aḥmad: nos narró ‘Abd Allāh [7589] ibn Mahdī y Abū Sa‘īd; ambos dijeron: nos narró Zā’ida, de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr —y Abū Sa‘īd dijo: nos narró ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr—, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Abī Laylā, de Mu‘āḏ, quien dijo: “Un hombre vino al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué dices de un hombre que encontró a una mujer que no conoce, y no hay nada que un hombre haga con su esposa salvo que él lo hizo con ella, excepto que no tuvo coito con ella?’”. Dijo: entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— reveló esta aleya: «Establece la oración en los dos extremos del día y en las horas cercanas de la noche; ciertamente, las buenas obras borran las malas. Eso es un recordatorio para los que recuerdan» [Hūd: 114]. Dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— le dijo: “Haz wuḍū’ y luego ora”. Mu‘āḏ dijo: “Dije: ‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Es para él en particular o para los creyentes en general?’. Dijo: ‘Más bien, para los creyentes en general’”.

At-Tirmiḏī lo narró del hadiz de Zā’ida [7591] con él, y dijo: “No es conectado”. Y an-Nasā’ī lo transmitió del hadiz de Šu‘ba, de ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Abī Laylā, como mursal [7592]

Dijeron: le ordenó el wuḍū’ porque tocó a la mujer y no tuvo coito con ella. Se respondió: está interrumpido entre Abū Laylā y Mu‘āḏ, pues no lo encontró. Además, cabe que solo le ordenara el wuḍū’ y la oración como arrepentimiento, como se adelantó en el hadiz de aṣ-Ṣiddīq [Allah esté complacido con él] [7593]: “No hay siervo que cometa un pecado y luego haga wuḍū’ y ore dos rak‘as sino que Allah le perdona”, el hadiz; y está mencionado en la sura Āl ‘Imrān en Su dicho: «Recordaron a Allah y pidieron perdón por sus pecados [y ¿quién perdona los pecados sino Allah?] [7594]» la aleya [Āl ‘Imrān: 135].

Luego Ibn Ŷarīr dijo: y la más correcta de las dos opiniones es la de quien dijo: Allah quiso con Su dicho «o habéis tocado a las mujeres» el coito, y no otros sentidos del tocar, por la autenticidad del reporte del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— de que besó a algunas de sus esposas y luego oró sin hacer wuḍū’. Luego dijo: me narró eso Ismā‘īl ibn Mūsā as-Suddī; nos informó Abū Bakr ibn ‘Ayyāš, de al-A‘maš, de Ḥabīb ibn Abī Ṯābit, de ‘Urwa, de ‘Ā’iša, quien dijo: “El Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— hacía wuḍū’ y luego besaba, y luego oraba sin hacer wuḍū’” [7595]

Luego dijo: nos narró Abū Kurayb; nos narró Wakī‘, de al-A‘maš, de Ḥabīb, de ‘Urwa, de ‘Ā’iša: que el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— besó a algunas de sus esposas, luego salió a la oración y no hizo wuḍū’. Dije: “¿Quién sino tú?”. Y ella rió.

Así lo narraron Abū Dāwūd, at-Tirmiḏī e Ibn Māŷa, de un grupo de sus shuyūḫ, de Wakī‘, con él [7596]

Luego Abū Dāwūd dijo: se narró de aṯ-Ṯawrī que dijo: “Ḥabīb no nos narró sino de ‘Urwa al-Muzanī”. Y Yaḥyā al-Qaṭṭān dijo a un hombre: “Transmite de mí que este hadiz es casi nada”.

Y at-Tirmiḏī dijo: oí a al-Buḫārī debilitar este hadiz, y dijo: “Ḥabīb ibn Abī Ṯābit no oyó de ‘Urwa”.

En la versión de Ibn Māŷa aparece: de Abū Bakr ibn Abī Šayba y ‘Alī ibn Muḥammad aṭ-Ṭanāfisī, de Wakī‘, de al-A‘maš, de Ḥabīb ibn Abī Ṯābit, de ‘Urwa ibn az-Zubayr, de ‘Ā’iša.

Y más contundente que ello es lo que narró el imām Aḥmad en su Musnad, del hadiz de Hišām ibn ‘Urwa, de su padre, de ‘Ā’iša [7597] Esto es explícito en que se trata de ‘Urwa ibn az-Zubayr, y lo corrobora su dicho: “¿Quién sino tú?”, y ella rió [7598] Pero Abū Dāwūd narró, de Ibrāhīm ibn Maḫlad aṭ-Ṭālqānī, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Maġrā’, de al-A‘maš, quien dijo: “Nos narraron algunos de los nuestros, de ‘Urwa al-Muzanī, de ‘Ā’iša” [7599], y lo mencionó. Y Allah sabe más.

Ibn Ŷarīr también dijo: nos narró Abū Zayd ‘Umar ibn Šabba, de [7600]Šihāb ibn ‘Abbād; nos narró Mandal ibn ‘Alī, de Layṯ, de ‘Aṭā’, de ‘Ā’iša —y de Abū Rawq, de Ibrāhīm at-Taymī, de ‘Ā’iša—, que dijo: “El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— me daba un beso después del wuḍū’, y luego no renovaba el wuḍū’” [7601]

Y el imām Aḥmad dijo: nos narró Wakī‘; nos narró Sufyān, de Abū Rawq al-Hamdānī, de Ibrāhīm at-Taymī, de ‘Ā’iša: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— besó y luego oró sin hacer wuḍū’.

[Y] [7602] Abū Dāwūd y an-Nasā’ī lo narraron del hadiz de Yaḥyā al-Qaṭṭān —Abū Dāwūd añadió: e Ibn Mahdī—, ambos de Sufyān aṯ-Ṯawrī, con él [7603] Luego Abū Dāwūd y an-Nasā’ī dijeron: Ibrāhīm at-Taymī no oyó de ‘Ā’iša.

Ibn Ŷarīr también dijo: nos narró Sa‘īd [7604] ibn Yaḥyā al-Umawī; nos narró mi padre; nos narró Yazīd ibn Sinān, de ‘Abd ar-Raḥmān al-Awzā‘ī, de Yaḥyā ibn Abī Kaṯīr, de Abū Salama, de Umm Salama: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— la besaba estando en ayuno, y luego no rompía el ayuno ni renovaba el wuḍū’ [7605]

Y también dijo: nos narró Abū Kurayb; nos narró Ḥafṣ ibn Ġiyāṯ, de Ḥaŷŷāŷ, de ‘Amr ibn Šu‘ayb, de Zaynab as-Sahmiyya, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: que besaba y luego oraba sin hacer wuḍū’.

El imām Aḥmad lo narró de Muḥammad ibn Fuḍayl, de Ḥaŷŷāŷ ibn Arṭā’a, de ‘Amr ibn Šu‘ayb, de Zaynab as-Sahmiyya, de ‘Ā’iša, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, con él [7606]

Y Su dicho: «Y si no [7607] encontráis agua, entonces recurrid al tayammum con tierra pura». Muchos juristas dedujeron de esta aleya que no es جائز el tayammum para quien carece de agua sino después de buscarla; cuando la busca y no la encuentra, entonces le es permitido el tayammum. Mencionaron la forma de la búsqueda en los libros de furū‘, como está establecido en su lugar, como está [7608] en los dos Ṣaḥīḥ, del hadiz de ‘Imrān ibn Ḥuṣayn: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— vio a un hombre apartado que no había orado con la gente [7609] Dijo: “¡Oh fulano! ¿Qué te impidió orar con la gente? ¿No eres un hombre musulmán?”. Dijo: “Sí, ¡oh Mensajero de Allah!, pero me sobrevino impureza mayor y no hay agua”. Dijo: “Debes recurrir a la tierra, pues te basta” [7610]

Por eso dijo —Exaltado sea—: «Y si no [7611] encontráis agua, entonces recurrid al tayammum con tierra pura». El tayammum, en la lengua, es: el قصد. Los árabes dicen: “Que Allah te haga tayammum [7612] con Su protección”, es decir: que te dirija. Y de ello el dicho de Imru’ al-Qays [7613]:

«Y cuando vio [7614] que la muerte era su abrevadero *** y que las piedras bajo sus pies eran sangre

Se dirigió a la fuente que está junto a Ḍāriŷ *** la sombra se vuelca sobre ella, y su agua turbia rebosa».

Y aṣ-Ṣa‘īd se dijo: es todo lo que se eleva sobre la faz de la tierra; entra en ello el polvo, la arena, el árbol, la piedra y la vegetación; esta es la opinión de Mālik. Y se dijo: lo que es de جنس del polvo, restringiéndose al polvo, la arena, el zarnīḫ y la cal; este es el madhhab de Abū Ḥanīfa. Y se dijo: es solo el polvo; este es el madhhab de aš-Šāfi‘ī y Aḥmad ibn Ḥanbal y sus compañeros. Argumentaron con Su dicho —Exaltado sea—: «y se convierta en un ṣa‘īd resbaladizo» [Al-Kahf: 40], es decir, polvo liso y puro; y con lo establecido en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de Ḥuḏayfa ibn al-Yamān, que dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “Se nos ha favorecido sobre la gente con tres: se hicieron nuestras filas como las filas de los ángeles; se nos hizo toda la tierra mezquita; y se hizo su polvo para nosotros purificación cuando no encontramos agua” [7615] Y en una versión: “y se hizo su polvo para nosotros purificación cuando no encontramos agua”. Dijeron: restringió la purificación al polvo en مقام de favor; si otro lo sustituyera, lo habría mencionado junto a él.

Y aṭ-Ṭayyib aquí se dijo: lo lícito. Y se dijo: lo que no es impuro. Como lo narraron el imām Aḥmad y los autores de las Sunan, excepto Ibn Māŷa, del hadiz de Abū Qilāba, de ‘Amr ibn Buŷdān [7616], de Abū Ḏarr, que dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “La tierra pura es purificación del musulmán, aunque no encuentre agua durante diez años; y cuando la encuentre, [7617] que la pase por su piel, pues eso es mejor para él”.

At-Tirmiḏī dijo: “Bueno y auténtico”; e Ibn Ḥibbān también lo autentificó [7618] Y el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār lo narró en su Musnad de Abū Hurayra [7619], y el ḥāfiẓ Abū al-Ḥasan al-Qaṭṭān lo autentificó. Ibn ‘Abbās dijo: “El más puro de los ṣa‘īd es el polvo de la tierra de cultivo”. Lo narró Ibn Abī Ḥātim, e Ibn Mardawayh lo elevó (marfū‘) en su tafsīr [7620]

Y Su dicho: «pasadla por vuestros rostros y vuestras manos». El tayammum es sustituto del wuḍū’ en la purificación [7621] con él, no que sea sustituto de él en todos sus miembros; más bien, basta con pasar por el rostro y las manos solamente, por consenso. Pero los imames discreparon [7622] sobre la forma del tayammum en varias opiniones.

La primera —que es el madhhab de aš-Šāfi‘ī en su nueva opinión—: que es obligatorio pasar por el rostro y las manos hasta los codos con dos golpes; porque el término “manos” se aplica a lo que llega a los hombros y a lo que llega a los codos, como en la aleya del wuḍū’; y se aplica queriendo decir lo que llega a las palmas, como en la aleya del robo: «cortadles las manos» [Al-Mā’ida: 38]. Dijeron: llevar lo absoluto aquí a lo restringido en la aleya del wuḍū’ es más adecuado por el elemento común de la purificación [7623] Algunos mencionaron lo que narró ad-Dāraquṭnī, de Ibn ‘Umar, que dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “El tayammum son dos golpes: un golpe para el rostro y un golpe para las manos hasta los codos”. Pero no es auténtico, pues en sus isnāds hay débiles por los que el hadiz no se establece [7624] Y Abū Dāwūd narró de Ibn ‘Umar —en un hadiz— que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— golpeó con sus manos la pared y pasó con ellas por su rostro; luego golpeó otra vez y pasó con ello por sus antebrazos.

Pero en su isnād está Muḥammad ibn Ṯābit al-‘Abdī, y algunos ḥuffāẓ lo debilitaron. Otros de los fiables lo narraron deteniéndolo en el فعل de Ibn ‘Umar. Al-Buḫārī, Abū Zur‘a e Ibn ‘Adī dijeron: eso es lo correcto. Al-Bayhaqī dijo: elevar este hadiz es reprobable [7625][7626]

Aš-Šāfi‘ī argumentó con lo que narró de Ibrāhīm ibn Muḥammad, de Abū al-Ḥuwayriṯ, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Mu‘āwiya, de al-A‘raŷ, de Ibn aṣ-Ṣamma: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— hizo tayammum y pasó por su rostro y sus brazos [7627]

Ibn Ŷarīr dijo: me narró Mūsā ibn Sahl ar-Ramlī; nos narró Nu‘aym ibn Ḥammād; nos narró Ḫāriŷa ibn Muṣ‘ab, de ‘Abd Allāh ibn ‘Aṭā’, de Mūsā ibn ‘Uqba, de al-A‘raŷ, de Abū Ŷuhaym [7628], quien dijo: “Vi al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— orinar; le saludé y no me respondió hasta que terminó. Luego se dirigió a la pared [7629], golpeó con sus manos en ella y pasó con ellas por su rostro; luego golpeó con sus manos en la pared y pasó con ellas por sus manos hasta los codos; luego me devolvió el saludo” [7630]

La segunda opinión: que es obligatorio pasar por el rostro y las manos hasta las palmas con dos golpes; y es la antigua opinión de aš-Šāfi‘ī.

La tercera: que basta pasar por el rostro y las palmas con un solo golpe. El imām Aḥmad dijo:

Nos narró Muḥammad ibn Ŷa‘far; nos narró Šu‘ba, de al-Ḥakam, de Ḏarr, de Ibn ‘Abd ar-Raḥmān ibn Abzā, de su padre: que un hombre vino a ‘Umar y dijo: “He tenido impureza mayor y no encontré agua”. ‘Umar dijo: “No ores”. ‘Ammār dijo: “¿No recuerdas, oh Amīr al-Mu’minīn, cuando tú y yo estábamos en una expedición y tuvimos impureza mayor y no encontramos agua? Tú no oraste; yo, en cambio, me revolqué en el polvo y oré. Cuando llegamos al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, se lo mencioné, y dijo: ‘Solo te bastaba con esto’”. Y el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— golpeó con su mano la tierra, luego sopló en ella y pasó con ella por su [7631] rostro y sus palmas [7632]

Aḥmad también dijo: nos narró ‘Affān; nos narró Abān; nos narró Qatāda, de ‘Azra [7633], de Sa‘īd ibn ‘Abd ar-Raḥmān ibn Abzā, de su padre, de ‘Ammār: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo sobre el tayammum: “Un golpe para el rostro y las palmas” [7634]

Otra vía: Aḥmad dijo: nos narró ‘Affān; nos narró ‘Abd al-Wāḥid; nos narró Sulaymān al-A‘maš; nos narró Šaqīq, quien dijo: “Estaba sentado con ‘Abd Allāh y Abū Mūsā. Abū Mūsā dijo a ‘Abd Allāh: ‘Si un hombre no encuentra agua, ¿no ora?’. ‘Abd Allāh dijo: ‘No’. Abū Mūsā dijo: ‘¿No recuerdas cuando ‘Ammār dijo a ‘Umar: “¿No recuerdas cuando el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— me envió a mí y a ti con camellos, y me sobrevino impureza mayor, y me revolqué en el polvo? Cuando regresé al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se lo informé, y él rió y dijo: ‘Solo te bastaba con decir así’”, y golpeó con sus palmas la tierra, luego pasó por ambas palmas por completo, y pasó por su rostro una sola pasada con un solo golpe?’. ‘Abd Allāh dijo: ‘No hay duda: no vi que ‘Umar quedara satisfecho con eso’. Abū Mūsā le dijo: ‘¿Y qué hay de esta aleya en la sura An-Nisā’: «y no encontráis agua, entonces recurrid al tayammum con tierra pura»?’. ‘Abd Allāh no supo qué decir, y dijo: ‘Si les diéramos licencia en el tayammum, pronto alguno de ellos, si el agua se le enfría sobre la piel, haría tayammum’” [7635]

Y Allah dijo en la aleya de Al-Mā’ida: «pasadla por vuestros rostros y vuestras manos de ella» [Al-Mā’ida: 6]. Aš-Šāfi‘ī —que Allah tenga misericordia de él— dedujo de ello que en el tayammum es necesario que sea con polvo puro que tenga polvo fino que se adhiera al rostro y a las manos, de modo que algo de él quede en ellos, como lo narró aš-Šāfi‘ī con su isnād anterior de Ibn aṣ-Ṣamma: que pasó junto al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— mientras orinaba; le saludó y no le respondió hasta que se dirigió a un muro, lo raspó con una vara que llevaba, golpeó con su mano en él y luego pasó con ella por su rostro y sus brazos.

Y Su dicho: «Allah no quiere imponeros dificultad», es decir, en la religión que os legisló; «sino que quiere purificaros». Por eso permitió, si no encontráis agua, que recurráis al tayammum con tierra; «y completar Su favor sobre vosotros, para que agradezcáis».

Por ello, esta comunidad fue distinguida con la legislación del tayammum, a diferencia de las demás comunidades, como está establecido en los dos Ṣaḥīḥ, de Ŷābir ibn ‘Abd Allāh —Allah esté complacido con ambos—, que dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: “Se me han dado cinco cosas que no se dieron a nadie antes de mí:

se me dio la victoria por el temor a una distancia de un mes; se me hizo la tierra mezquita y purificación; así, a cualquier hombre de mi comunidad le alcance la oración, que ore —y en una versión: y junto a él está su purificación y su mezquita—; se me hicieron lícitos los botines y no se hicieron lícitos a nadie antes de mí; se me dio la intercesión; y el profeta era enviado a su pueblo, y yo fui enviado a toda la gente” [7636]

Y ya pasó en el hadiz de Ḥuḏayfa en Muslim: “Se nos ha favorecido sobre la gente con tres: se hicieron nuestras filas como las filas de los ángeles; se nos hizo la tierra mezquita; y su polvo [7637] purificación cuando no encontramos agua”.

Y dijo —Exaltado sea— en esta aleya noble: «pasadla por vuestros rostros y vuestras manos. Ciertamente, Allah es Indulgente, Perdonador», es decir: y de Su indulgencia hacia vosotros y Su perdón para vosotros es que legisló [7638] el tayammum y os permitió realizar la oración con él cuando perdéis [7639] el agua, como ampliación para vosotros y concesión. Pues esta aleya noble contiene la exaltación de la oración, para que no se realice en una forma deficiente: por embriaguez, hasta que el responsable despierte y comprenda lo que dice; o por impureza mayor, hasta que se lave; o por impureza menor, hasta que haga wuḍū’; salvo que esté enfermo o carezca de agua, pues Allah —Poderoso y Majestuoso— ha concedido el tayammum en tal estado, por misericordia hacia Sus siervos, compasión por ellos y ampliación para ellos. Y a Allah pertenece la alabanza y el favor.

Mención de la causa de revelación de la legalidad del tayammum:

Solo lo mencionamos aquí porque esta aleya de An-Nisā’ es anterior en revelación a la aleya de Al-Mā’ida. Su explicación es que esta descendió antes de que se hiciera definitiva la prohibición del vino; y el vino solo fue prohibido después de Uḥud. Se dice: durante el asedio del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— a Banū an-Naḍīr, poco después de Uḥud. En cuanto a Al-Mā’ida, es de lo último que descendió, especialmente su comienzo. Por ello convino mencionar aquí la causa. Y en Allah está la confianza.

El imām Aḥmad dijo: nos narró Ibn Numayr; nos narró Hišām, de su padre, de ‘Ā’iša: que ella tomó prestado de Asmā’ un collar y se perdió. El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— envió hombres a buscarlo y lo encontraron. Les alcanzó la oración y no tenían agua; la realizaron sin wuḍū’. Se quejaron de ello al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y Allah reveló la aleya del tayammum. Entonces Usayd ibn al-Ḥuḍayr dijo a ‘Ā’iša: “Que Allah te recompense con bien; por Allah, no te acontece un asunto que detestes sin que Allah haga para ti y para los musulmanes en él un bien” [7640]

Otra vía: Al-Buḫārī dijo: nos narró ‘Abd Allāh ibn Yūsuf; nos informó Mālik, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn al-Qāsim, de su padre, de ‘Ā’iša, que dijo: “Salimos con el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— en uno de sus viajes, hasta que, cuando estábamos en al-Baydā’ [7641]—o en Ḏāt al-Ŷayš—, se me rompió un collar. El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se detuvo para buscarlo, y la gente se detuvo con él. No estaban junto a agua ni tenían agua consigo. La gente fue a Abū Bakr y dijo: ‘¿No ves lo que ha hecho ‘Ā’iša? Ha detenido al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y a la gente, y no están junto a agua ni tienen agua consigo’. Abū Bakr vino, y el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— tenía su cabeza sobre mi muslo, dormido. Dijo: ‘Has retenido al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y a la gente, y no están junto a agua ni tienen agua consigo’. ‘Ā’iša dijo: ‘Abū Bakr me reprendió y dijo lo que Allah quiso que dijera, y empezó a pincharme con su mano en el costado; y nada me impedía moverme sino el lugar del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— sobre mi muslo’. El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se levantó sin agua, y Allah reveló la aleya del tayammum, e hicieron tayammum. Usayd ibn al-Ḥuḍayr dijo: ‘No es esta la primera de vuestras bendiciones, oh familia de Abū Bakr’. ‘Ā’iša dijo: ‘Luego hicimos levantar el camello sobre el que yo estaba, y encontramos el collar debajo de él’”.

Al-Buḫārī también lo narró de Qutayba e Ismā‘īl. Y Muslim lo narró de Yaḥyā ibn Yaḥyā, de Mālik [7642]

Otro hadiz: El imām Aḥmad dijo: nos narró Ya‘qūb; nos narró mi padre, de Ṣāliḥ, quien dijo: Ibn Šihāb dijo: me narró ‘Ubayd Allāh ibn ‘Abd Allāh, de Ibn ‘Abbās, de ‘Ammār ibn Yāsir: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— acampó en Ūlāt al-Ŷayš, y con él estaba ‘Ā’iša, su esposa. Se le rompió un collar de ŷaz‘ Ẓafār; la gente se detuvo buscando su collar, hasta que clareó el alba, y la gente no tenía agua. Entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— reveló a Su Mensajero —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— la concesión de purificarse con tierra pura. Los musulmanes se levantaron con el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, golpearon con sus manos la tierra, luego levantaron sus manos sin tomar nada de polvo, y pasaron con ellas por sus rostros y sus manos hasta los hombros, y desde las palmas de sus manos hasta las axilas [7643]

Ibn Ŷarīr lo narró: nos narró Abū Kurayb; nos narró Ṣayfī, de Ibn Abī Ḏi’b, ] de az-Zuhrī[ [7644], de ‘Ubayd Allāh ibn ‘Abd Allāh, de Abū al-Yaqẓān, quien dijo: “Estábamos con el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y se perdió un collar de ‘Ā’iša. El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se detuvo hasta que clareó el alba [7645] Abū Bakr se irritó contra ‘Ā’iša ] Allah esté complacido con ella[ [7646] Entonces descendió sobre él la concesión: pasar con tierra pura. Abū Bakr entró y le dijo: ‘¡Ciertamente eres bendita! Ha descendido por ti una concesión’. Golpeamos con nuestras manos un golpe para nuestros rostros y un golpe para nuestras manos hasta los hombros y las axilas” [7647]

Otro hadiz: El ḥāfiẓ Abū Bakr ibn Mardawayh dijo: nos narró Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ibrāhīm; nos narró al-Ḥasan ibn Aḥmad; nos narró al-Layṯ; nos narró Muḥammad ibn Marzūq; nos narró al-‘Alā’ [7648] ibn Abī Suwayya; me narró al-Hayṯam, de Zurayq [7649] al-Mālikī —de Banū Mālik ibn Ka‘b ibn Sa‘d, y vivió ciento diecisiete años—, de su padre, de al-Asla‘ ibn Šarīk, quien dijo: “Yo ensillaba la camella del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y me sobrevino impureza mayor en una noche fría. El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— quiso partir, y me desagradó ensillar su camella estando yo en impureza mayor; temí que, si me lavaba con agua fría, muriera o enfermara. Ordené a un hombre de los Anṣār que la ensillara; luego calenté piedras y con ellas calenté agua, y me lavé. Luego alcancé al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y a sus compañeros, y dijo: ‘¡Oh Asla‘! ¿Por qué veo que tu montura ha cambiado?’. Dije: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Yo no la ensillé; la ensilló un hombre de los Anṣār’. Dijo: ‘¿Y por qué?’. Dije: ‘Me sobrevino impureza mayor y temí el frío sobre mí; le ordené que la ensillara, y calenté piedras y con ellas calenté agua y me lavé con ella’. Entonces Allah —Exaltado sea— reveló: «No os acerquéis a la oración mientras estéis ebrios, hasta que sepáis lo que decís [ni (os acerquéis) estando en estado de impureza mayor, salvo pasando de camino, hasta que os lavéis. Y si estáis enfermos o de viaje, o viene uno de vosotros del lugar de la necesidad, o habéis tocado a las mujeres, y no encontráis agua, entonces recurrid al tayammum con tierra pura: pasadla por vuestros rostros y vuestras manos]. Ciertamente, Allah es Indulgente, Perdonador». Y se ha narrado de él por otra vía.

Notas y Referencias

[7531] Adición de ر.

[7532] Adición de ر، أ.

[7533] En د: «la oración».

[7534] Adición de ر.

[7535] Adición de ر.

[7536] Adición de د.

[7537] En د، ر: «se establecía».

[7538] En أ: «Ibn Ŷarīr».

[7539] En د: «golpeó».

[7540] En د: «ma‘rūr».

[7541] Ṣaḥīḥ Muslim n.º (1748), Sunan Abī Dāwūd n.º (2740), Sunan at-Tirmiḏī n.º (3079) y Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā n.º (11196), abreviado; no contiene la mención del testigo aquí.

[7542] Adición de ر، أ.

[7543] En أ: «‘Abd Allāh».

[7544] Sunan at-Tirmiḏī n.º (3026).

[7545] Adición de ر، أ.

[7546] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8/376), Sunan Abī Dāwūd n.º (3671) y Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā, como en Tuḥfat al-Ašrāf de al-Mizzī n.º (10175).

[7547] En ر: «se prohíba».

[7548] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8/376).

[7549] Adición de ر، أ.

[7550] Después, en أ: «y cabe que lo pretendido sea».

[7551] En أ: «dicen».

[7552] En د، ر: «el impedimento».

[7553] En ر، أ: «su reflexión sobre ello».

[7554] Al-Musnad (3/150), Ṣaḥīḥ al-Buḫārī n.º (213) y Sunan an-Nasā’ī (1/215).

[7555] En د: «sus expresiones».

[7556] En د: «pasa».

[7557] En أ: «‘Uyayna».

[7558] En أ: «en Su dicho —Exaltado sea—».

[7559] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī n.º (298).

[7560] Ṣaḥīḥ Muslim n.º (298) y, del hadiz de Abū Hurayra, n.º (299).

[7561] En ر: «Ḫalīqa».

[7562] Adición de أ.

[7563] Sunan Abī Dāwūd n.º (232) y Sunan Ibn Māŷa n.º (645), del hadiz de Umm Salama. Al-Būṣīrī dijo en az-Zawā’id (1/230): «Este isnād es débil: Maḥdūŷ no fue declarado fiable, y Abū al-Ḫaṭṭāb es desconocido».

[7564] En أ: «Maŷdūḥ».

[7565] Sunan at-Tirmiḏī n.º (3727).

[7566] En د، ر: «encuentre».

[7567] Al-Musnad (5/180), Sunan Abī Dāwūd n.º (332), Sunan at-Tirmiḏī n.º (124) y Sunan an-Nasā’ī (1/171).

[7568] En أ: «y dijo».

[7569] Adición de ر، أ.

[7570] En ر: «y el que pasa».

[7571] En أ: «lo narró».

[7572] En أ: «y es».

[7573] En أ: «un hombre», y es un error.

[7574] En أ: «evitando».

[7575] En أ: «y Allah».

[7576] En أ: «Ḥuṣayf».

[7577] En ر: «me informó de».

[7578] En أ: «esto es auténtico».

[7579] En أ: «Ṭāwūs».

[7580] En د، ر: «‘Abd Allāh», y lo correcto es lo que hemos establecido.

[7581] En أ: «y él consideraba».

[7582] Adición de ر، أ.

[7583] En أ: «así que cabe».

[7584] Adición de ر، أ.

[7585] En ر، أ: «lo tocaron».

[7586] Adición de أ.

[7587] Lo narró al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ n.º (6824), Abū Dāwūd en su Sunan n.º (4427) y Aḥmad en su Musnad (1/238), del hadiz de ‘Abd Allāh ibn ‘Abbās.

[7588] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī n.º (2146) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (1511).

[7589] En ر، أ: «‘Abd ar-Raḥmān».

[7590] En أ: «y no».

[7591] Al-Musnad (5/244) y Sunan at-Tirmiḏī n.º (3113).

[7592] Lo narró an-Nasā’ī en al-Kubrā n.º (7328), pero allí es mawṣūl; al-Mizzī lo mencionó en Tuḥfat al-Ašrāf n.º (11343) y lo atribuyó a an-Nasā’ī como mursal; y Allah sabe más.

[7593] Adición de أ.

[7594] Adición de د، أ.

[7595] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8/396).

[7596] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8/396), Sunan Abī Dāwūd n.º (180), Sunan at-Tirmiḏī n.º (86) y Sunan Ibn Māŷa n.º (502).

[7597] En أ: «‘Ā’iša con él».

[7598] Al-Musnad (6/210), pero por la vía de Ḥabīb ibn Abī Ṯābit, de ‘Urwa, con él.

[7599] En ر: «‘Urwa».

[7600] En أ: «nos narró».

[7601] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8/397).

[7602] Adición de أ.

[7603] Al-Musnad (6/210), Sunan Abī Dāwūd n.º (178) y Sunan an-Nasā’ī (1/39).

[7604] En أ: «Sa‘d».

[7605] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8/399). Y lo narró aṭ-Ṭabarānī en al-Awsaṭ n.º (436), «Maŷma‘ al-Baḥrayn», por la vía de Sa‘īd ibn Yaḥyā al-Umawī. Al-Hayṯamī dijo en Maŷma‘ az-Zawā’id (1/247): «En él está Yazīd ibn Sinān ar-Rahāwī: Aḥmad, Yaḥyā e Ibn al-Madīnī lo debilitaron; al-Buḫārī y Abū Ḥātim lo consideraron fiable; Marwān ibn Mu‘āwiya lo afirmó; y el resto de sus transmisores son fiables».

[7606] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8/397) y al-Musnad (6/62).

[7607] En ر، أ: «y no».

[7608] En أ: «y está».

[7609] En أ: «con».

[7610] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī n.º (348) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (682).

[7611] En أ: «y no».

[7612] En ر، أ: «te tuvo por intención».

[7613] El verso está en Lisān al-‘Arab de Ibn Manẓūr, entrada (ضرج).

[7614] En ر: «vi».

[7615] Ṣaḥīḥ Muslim n.º (522).

[7616] En أ: «Nuŷdān».

[7617] En ر، أ: «y cuando encuentre agua».

[7618] Ya se citó su taḫrīŷ; e Ibn Ḥibbān lo narró en su Ṣaḥīḥ (2/303), «al-Iḥsān».

[7619] Musnad al-Bazzār n.º (310), «Kašf al-Astār». Al-Hayṯamī dijo en al-Maŷma‘ (1/261): «Lo narró al-Bazzār y dijo: no sabemos que se narre de Abū Hurayra sino por esta vía. Digo: sus transmisores son los del Ṣaḥīḥ».

[7620] Y lo narró aš-Šīrāzī en al-Alqāb, como en ad-Durr al-Manṯūr de as-Suyūṭī (2/551).

[7621] En ر: «la purificación».

[7622] En أ: «y discreparon».

[7623] En أ: «por coito».

[7624] Sunan ad-Dāraquṭnī (1/180), por la vía de ‘Abd Allāh ibn al-Ḥusayn, de ‘Abd ar-Raḥīm ibn Muṭarrif, de ‘Alī ibn Ẓabyān, de ‘Ubayd Allāh ibn ‘Umar, de Nāfi‘, de Ibn ‘Umar, con él. Luego dijo: «Así lo narró ‘Alī ibn Ẓabyān como marfū‘; y Yaḥyā ibn al-Qaṭṭān, Hišaym y otros lo detuvieron (mawqūf), y eso es lo correcto».

[7625] En ر، أ: «no reprobable».

[7626] Sunan Abī Dāwūd n.º (331).

[7627] Al-Umm de aš-Šāfi‘ī (1/42).

[7628] En أ: «Ŷuhayma».

[7629] En أ: «muro».

[7630] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8/416).

[7631] En أ: «con ambas».

[7632] Al-Musnad (4/265).

[7633] En أ: «‘Urwa».

[7634] Al-Musnad (4/263).

[7635] Al-Musnad (4/265).

[7636] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī n.º (335) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (521).

[7637] En أ: «y su polvo».

[7638] En أ: «legisla».

[7639] En أ: «pierda».

[7640] Al-Musnad (6/57).

[7641] En أ: «en al-Baydā’».

[7642] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī n.º (4607).

[7643] Al-Musnad (4/264).

[7644] Adición de أ y de aṭ-Ṭabarī.

[7645] En أ: «la mañana».

[7646] Adición de أ.

[7647] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8/418).

[7648] En los manuscritos: «al-‘Abbās», y es una corrupción; la corrección proviene de los libros de biografías.

[7649] En أ: «Zurayq».