Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:29] ¡Oh, creyentes! No estafen ni usurpen injustamente, sino que comercien de mutuo acuerdo. No se maten a ustedes mismos. Dios es Misericordioso con ustedes.
Tafsir de Ibn Kathir
{يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٖ مِّنكُمۡۚ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا} (29)
Prohibió [7167]—Exaltado y Bendito sea— a Sus siervos creyentes que consuman los bienes unos de otros injustamente; es decir: mediante clases de ganancias que no son lícitas, como las diversas formas de usura y de juego de azar, y lo que se les asemeja de todas las demás modalidades de estratagemas, aunque en la mayoría de los fallos jurídicos aparenten ser conformes a la ley, siendo que Allah sabe que quien las practica no pretende sino una artimaña para la usura. Hasta el punto de que Ibn Yarir dijo:
Me narró Ibn al-Muthannā; nos narró ʿAbd al-Wahhāb; nos narró Dāwūd, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās —acerca del hombre que compra a otro una prenda y dice: «Si me satisface, la tomo; y si no, la devuelvo y devuelvo con ella un dírham»—, dijo: «Éste es aquel sobre el que Allah —Poderoso y Majestuoso— dijo: { وَلا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ }».
Y dijo Ibn Abī Hātim: nos narró ʿAlī ibn Harb al-Mawsilī; nos narró Ibn Fudayl, de Dāwūd al-Awdī, de ʿĀmir, de ʿAlqama, de ʿAbd Allāh [ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ } ] [7168]; dijo: «Ciertamente es una [palabra] [7169] concluyente (muḥkama): no fue abrogada, ni será abrogada hasta el Día de la Resurrección».
Y dijo ʿAlī ibn Abī Talha, de Ibn ʿAbbās: cuando Allah hizo descender: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ }, los musulmanes dijeron: «Allah nos ha prohibido consumir nuestros bienes entre nosotros injustamente, y la comida es el mejor de los bienes; por tanto, no le es lícito a ninguno de nosotros comer en casa de otro. Entonces, ¿cómo [7170] para la gente [7171]?»; y Allah hizo descender después de ello: { لَيْسَ عَلَى الأعْمَى حَرَجٌ } [an-Nūr: 61], el versículo; [y así lo dijo también Qatāda ibn Diʿāma] [7172]
Y Su dicho: { إِلا أَنْ تَكُونَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِنْكُمْ } [7173] se recitó: «tijāratun» con nominativo y con acusativo; y es una excepción discontinua, como si dijera: «No os entreguéis a los medios ilícitos para adquirir bienes; pero el comercio lícito que se realice por mutuo consentimiento entre vendedor y comprador, hacedlo y servíos de él para obtener bienes». Tal como dijo Allah [7175]—Exaltado sea—: { وَلا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ } [al-Anʿām: 151]; y como Su dicho: { لا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلا الْمَوْتَةَ الأولَى } [ad-Dujān: 56].
A partir de este noble versículo, aš-Šāfiʿī [que Allah tenga misericordia de él] [7176] argumentó que la compraventa no es válida sino con aceptación, porque el texto indica explícitamente el mutuo consentimiento; a diferencia del intercambio por mera entrega (muʿāṭāh), pues puede no indicar necesariamente el consentimiento. Y en esto se apartó [7177] de la mayoría: Mālik, Abū Hanīfa, Ahmad y sus compañeros, pues consideraron que, así como las palabras indican el consentimiento, también los actos lo indican en ciertos casos de manera concluyente; por ello validaron la compraventa por muʿāṭāh de forma absoluta. Y entre ellos hay quien dijo: «Es válida en las cosas de poca entidad y en aquello que la gente considera compraventa», lo cual es una cautela reflexiva de los verificadores de la escuela. Y Allah sabe más.
Dijo Muŷāhid: { إِلا أَنْ تَكُونَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِنْكُمْ }: una venta [7178] o un don que uno da a otro. E Ibn Yarir lo transmitió, [luego] [7179] dijo:
Y nos narró Ibn Wakīʿ; nos narró mi padre, de al-Qāsim, de [7180] Sulaymān al-Ŷuʿfī, de su padre, de Maymūn ibn Mihrān, quien dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «La venta es por mutuo consentimiento, y la opción (de desistimiento) es después del acuerdo; y no le es lícito a un musulmán engañar a un musulmán» [7181] Este es un hadiz mursal [7182]
Y de la plenitud del mutuo consentimiento es el establecimiento de la opción del lugar de reunión (ḫiyār al-maŷlis), como se ha confirmado en los dos Ṣaḥīḥ: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Los dos contratantes tienen opción mientras no se separen». Y en la versión de al-Buḫārī: «Si dos hombres realizan una compraventa, cada uno de ellos tiene opción mientras no se separen» [7183]
A sostener lo que exige este hadiz fueron aš-Šāfiʿī y Ahmad [ibn Hanbal] [7184] y sus compañeros, y la mayoría de los predecesores y de los posteriores. Y de ello es la legitimidad de la opción condicionada (ḫiyār aš-šarṭ) tras el contrato hasta tres días, [como es acordado entre los sabios, e incluso por más de tres días] [7185] según lo que se requiera para esclarecer el valor del objeto vendido; incluso hasta un año en el caso de la aldea y similares, como es lo conocido de Mālik, que Allah tenga misericordia de él. Y validaron [7186] la compraventa por muʿāṭāh de forma absoluta, y es una opinión dentro de la escuela de aš-Šāfiʿī; y entre ellos hay quien dijo: «Es válida la muʿāṭāh en las cosas de poca entidad, en aquello que la gente considera compraventa», y es la elección de un grupo de los compañeros.
Y Su dicho: { وَلا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ } es decir: por cometer las prohibiciones de Allah, practicar Sus desobediencias y consumir vuestros bienes entre vosotros injustamente. { إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا } es decir: en lo que os ordenó y en lo que os prohibió.
Dijo el Imām Ahmad: nos narró Hasan [7187] ibn Mūsā; nos narró Ibn Lahīʿa; nos narró Yazīd ibn Abī Habīb, de ʿImrān ibn Abī Anas, de ʿAbd ar-Raḥmān ibn Ŷubayr, de ʿAmr ibn al-ʿĀṣ —que Allah esté complacido con él—, que dijo: cuando el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— lo envió el año de Dhāt as-Salāsil, dijo: «Tuve una polución nocturna en una noche muy fría, de intenso frío, y temí que si me bañaba perecería; así que hice tayammum y luego dirigí a mis compañeros en la oración del alba». Dijo: «Cuando llegué ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, se lo mencioné». Entonces dijo: «¡Oh ʿAmr! ¿Has orado con tus compañeros estando en estado de impureza mayor (ŷunub)?». Dijo: «Dije: ¡Oh Mensajero de Allah! [7188] Ciertamente tuve una polución nocturna en una noche muy fría, de intenso frío, y temí que si me bañaba [7189] perecería; y recordé [7190] la palabra de Allah [7191]—Poderoso y Majestuoso—: { وَلا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا }; así que hice tayammum y luego oré». Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se rió y no dijo nada.
Y así lo narró Abū Dāwūd por el hadiz de Yaḥyā ibn Ayyūb, de Yazīd ibn Abī Habīb, con él. Y también lo narró de Muḥammad ibn Abī Salama, de Ibn Wahb, de Ibn Lahīʿa y ʿUmar ibn al-Ḥāriṯ, ambos de Yazīd ibn Abī Habīb, de ʿImrān ibn Abī Anas, de ʿAbd ar-Raḥmān ibn Ŷubayr al-Miṣrī, de Abū Qays, el liberto de ʿAmr ibn al-ʿĀṣ, de él; y mencionó algo semejante. Y esto —y Allah sabe más— es más cercano a lo correcto [7192]
Y dijo Abū Bakr ibn Mardūyah: nos narró ʿAbd ar-Raḥmān ibn Muḥammad ibn Ḥāmid al-Balḫī; nos narró Muḥammad ibn Ṣāliḥ ibn Sahl al-Balḫī; nos narró ʿUbayd [7193]ʿAbd Allāh ibn ʿUmar al-Qawārīrī; nos narró Yūsuf ibn Ḫālid; nos narró Ziyād ibn Saʿd, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās: que ʿAmr ibn al-ʿĀṣ dirigió a la gente en la oración estando en estado de impureza mayor; y cuando llegaron ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se lo mencionaron. Entonces lo llamó y le preguntó por ello. Él dijo: «¡Oh Mensajero de Allah! Temí que el frío me matara, y Allah —Exaltado sea— ha dicho: { وَلا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ [ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا ] }» [7194] Dijo: y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— guardó silencio respecto a ello [7195]
Luego Ibn Mardūyah citó, a propósito de este noble versículo, el hadiz de al-Aʿmaš, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayra, quien dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Quien se mate a sí mismo con un hierro, su hierro estará en su mano, con el que se apuñalará el vientre el Día de la Resurrección en el fuego de Ŷahannam, permaneciendo eternamente en él para siempre. Y quien se mate a sí mismo con veneno, su veneno estará en su mano, bebiéndolo a sorbos en el fuego de Ŷahannam, permaneciendo eternamente en él para siempre. Y quien se arroje desde una montaña y se mate, estará precipitándose [7196] en el fuego de Ŷahannam, permaneciendo eternamente en él para siempre».
Y este hadiz [7197] es auténtico en los dos Ṣaḥīḥ [7198] Asimismo lo narró Abū az-Zinād, de al-Aʿraŷ, de Abū Hurayra, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— con un sentido semejante. Y de Abū Qilāba, de Ṯābit ibn aḍ-Ḍaḥḥāk —que Allah esté complacido con él—, dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Quien se mate a sí mismo con algo, será castigado con ello el Día de la Resurrección». Y lo han incluido al-Ŷamāʿa en sus libros por la vía de Abū Qilāba [7199] Y en los dos Ṣaḥīḥ, por el hadiz de al-Ḥasan, de [7200]Ŷundub ibn ʿAbd Allāh al-Baŷalī, dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Había un hombre de quienes os precedieron, y tenía una herida; tomó un cuchillo y con él se cortó la mano; la sangre no se detuvo hasta que murió. Allah —Poderoso y Majestuoso— dijo: “Mi siervo se me adelantó con su propia vida; le he prohibido [7202] el Paraíso”» [7203]
Y por ello dijo Allah —Exaltado sea—: { وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا }
Notas y Referencias
[7167] En A: «ينهى».
[7168] Adición de Ŷـ, R, A.
[7169] Adición de A.
[7170] En A: «فكف».
[7171] En A: «فكيف للناس عن ذلك».
[7172] Adición de A.
[7173] En A: «بينكم».
[7174] En A: «المتجار».
[7175] Adición de A.
[7176] Adición de Ŷـ, A.
[7177] En R, A: «وخالفوا».
[7178] En A: «بيع».
[7179] Adición de Ŷـ, A.
[7180] En A: «بن».
[7181] En R: «يضر».
[7182] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (8/221).
[7183] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (2109) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1531).
[7184] Adición de A.
[7185] Adición de Ŷـ, D, A.
[7186] En R: «فصححوا».
[7187] En Ŷـ, A: «حسين».
[7188] En A: «نعم يا رسول الله».
[7189] En A: «أن أغتسل».
[7190] En R: «ذكرت»; y en Ŷـ, A: «وذكرت».
[7191] Adición de Ŷـ, R, A.
[7192] Al-Musnad (4/203) y Sunan Abī Dāwūd, n.º (334).
[7193] En R: «عبد».
[7194] Adición de Ŷـ, R, A; y en H: «الآية».
[7195] Y lo narró aṭ-Ṭabarānī (11/234) por la vía de ʿUbayd Allāh al-Qawārīrī con él; y al-Hayṯamī dijo en al-Maŷmaʿ (1/264): «en él está Yūsuf ibn Ḫālid as-Samtī, y es un mentiroso».
[7196] En R: «متردد».
[7197] En R: «حديث».
[7198] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (5778) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (109).
[7199] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (6047, 6105) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (110); Sunan Abī Dāwūd, n.º (3257); Sunan at-Tirmiḏī, n.º (1543); Sunan an-Nasāʾī (7/5, 6); Sunan Ibn Māŷa, n.º (2098). Y en at-Tirmiḏī no figura su dicho: «ومن قتل نفسه بشيء», que es aquí el punto probatorio.
[7200] En R: «ابن».
[7201] En A: «فيمن».
[7202] En A: «فحرمت».
[7203] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (1364, 3463) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (113).