Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:166] [Si te acusan de mentiroso, ¡oh, Mujámmad! sabe que] Dios mismo atestigua que lo que te reveló es con Su sabiduría, y los ángeles también lo atestiguan, aunque es suficiente con Dios como testigo.
Tafsir de Ibn Kathir
{لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا} (166)
Cuando la palabra del Altísimo:
{ إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ }
hasta el final del pasaje, implicó la afirmación de su profecía —que Allah le bendiga y le conceda paz—
[8755] y la refutación de quien negó su profecía entre los idólatras y la Gente del Libro, dijo Allah, Altísimo:
{ لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزلَ إِلَيْكَ }
es decir: aunque descrea en ello quien descrea de entre quienes te desmintieron y te contradijeron, Allah da testimonio en tu favor de que tú eres Su Mensajero, aquel sobre quien hizo descender el Libro; y es el Gran Corán, del que
{ لا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلا مِنْ خَلْفِهِ تَنزيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ } [ Fuṣṣilat: 42 ] ;
por ello dijo:
{ أَنزلَهُ بِعِلْمِهِ }
es decir: en él está Su conocimiento que quiso dar a conocer a los siervos: de las pruebas claras, la guía y el Furqān; y lo que Allah ama y con lo que está complacido; y lo que detesta y rechaza; y lo que contiene de conocimiento de lo oculto (al-ghuyūb), del pasado y del futuro; y lo que contiene de la mención de Sus atributos —Exaltado sea—, santificados, que no conoce ni un profeta enviado ni un ángel cercano, salvo que Allah se lo haga saber, tal como dijo [ el Altísimo ] [8756]{ وَلا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلا بِمَا شَاءَ } [ al-Baqara: 255 ] , y dijo:
{ وَلا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا }
[ Ṭā-Hā: 110 ].
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró ʿAlī ibn al-Ḥusayn; nos narró al-Ḥasan ibn Sahl al-Jaʿfarī y Khazaz ibn al-Mubārak; ambos dijeron: nos narró ʿImrān ibn ʿUyayna;
nos narró ʿAṭāʾ ibn as-Sāʾib, quien dijo:
Abū ʿAbd ar-Raḥmān as-Sulamī me hizo recitar el Corán,
y cuando alguno de nosotros le recitaba el Corán, decía:
«Has tomado el conocimiento de Allah; hoy no hay nadie mejor que tú sino por las obras».
Luego recitaba:
{ أَنزلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلائِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا }
Y Su dicho:
{ وَالْمَلائِكَةُ يَشْهَدُونَ }
es decir: [dan testimonio] de la veracidad de lo que te llegó, de lo que te fue revelado y de lo que descendió sobre ti, junto con el testimonio de Allah —Exaltado sea— en tu favor con ello:
{ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا }
Y ciertamente dijo Muḥammad ibn Isḥāq, de Muḥammad ibn Abī Muḥammad, de ʿIkrima o Saʿīd ibn Jubayr,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
Entró ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— un grupo de judíos,
y les dijo:
«Ciertamente sé —por Allah— que vosotros sabéis que yo soy el Mensajero de Allah».
Dijeron:
No sabemos eso.
Entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— hizo descender:
{ لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزلَ إِلَيْكَ أَنزلَهُ بِعِلْمِهِ [ وَالْمَلائِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ] [8757]} .
[8755]
[8756]
[8757]