Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:129] No podrán ser [completamente] equitativos con sus esposas por mucho que lo intenten. Pero no por eso vulneren los derechos [de una de ellas] dejándola como abandonada. Si se rectifican y tienen temor de Dios, Dios es Perdonador, Misericordioso.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا} (129)
Y Su dicho, Altísimo sea:
{ وَلَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ }
Es decir: no podréis, ¡oh gentes!, igualar entre las mujeres en todos los aspectos; pues, aunque se realice el reparto (al-qasm) externo: una noche y una noche, necesariamente habrá diferencia en el amor, el deseo y el coito, tal como lo dijeron Ibn ʿAbbās, ʿUbayda as-Salmānī, Muǧāhid, al-Ḥasan al-Baṣrī y aḍ-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim.
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró Abū Zurʿa; nos narró Ibn Abī Šayba; nos narró Ḥusayn al-Ǧuʿafī, de Zāʾida, de ʿAbd al-ʿAzīz ibn Rufayʿ,
de Ibn Abī Mulayka, quien dijo:
Descendió esta aleya:
{ وَلَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ }
acerca de ʿĀʾiša.
Es decir: que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— la amaba más que a las demás, como ha llegado en el ḥadiz que transmitieron el Imām Aḥmad y los autores de las Sunan, por la vía de Ḥammād ibn Salama, de Ayyūb, de Abū Qilāba, de ʿAbd Allāh ibn Yazīd,
de ʿĀʾiša, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— repartía entre sus esposas y era justo;
luego decía:
«¡Oh Allah! Este es mi reparto en aquello que poseo; no me reproches en aquello que Tú posees y yo no poseo»
—es decir: el corazón.
Es la formulación de Abū Dāwūd, y esta cadena de transmisión es auténtica; pero at-Tirmiḏī dijo:
Lo narró Ḥammād ibn Zayd y más de uno, de Ayyūb,
de Abū Qilāba, de forma mursal; y dijo:
«Esto es más correcto»
[8452]
Y Su dicho:
{ فَلا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ }
Es decir: si os inclináis hacia una de ellas
[8453] no exageréis la inclinación por completo,
{ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ }
es decir: de modo que la otra quede suspendida (muʿallaqa).
Ibn ʿAbbās, Muǧāhid, Saʿīd ibn Ǧubayr, al-Ḥasan, aḍ-Ḍaḥḥāk, ar-Rabīʿ ibn Anas, as-Suddī y Muqātil ibn Ḥayyān dijeron:
Su significado es: ni con marido ni divorciada.
Y Abū Dāwūd aṭ-Ṭayālisī dijo:
Nos informó Hammām, de Qatāda, de an-Naḍr ibn Anas, de Bašīr ibn Nahīk,
de Abū Hurayra, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Quien tenga dos esposas y se incline hacia una de ellas, vendrá el Día de la Resurrección con uno de sus dos costados caído»
Así lo narraron también el Imām Aḥmad y los autores de las Sunan, por la vía de Hammām ibn Yaḥyā, de Qatāda, con él.
Y at-Tirmiḏī dijo:
Solo Hammām lo elevó (asnadahu), y Hišām ad-Dastuwāʾī lo narró de Qatāda —dijo—:
«Se solía decir».
Y no conocemos este ḥadiz como marfūʿ sino por la vía de Hammām
[8454]
Y Su dicho:
{ وَإِنْ تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا }
Es decir: si rectificáis en vuestros asuntos, repartís con justicia en aquello que poseéis y teméis a Allah en toda circunstancia, Allah os perdonará lo que haya habido de inclinación hacia algunas mujeres por encima de otras.
[8452]
:...
[8453]
:...
[8454]
:...
Notas y Referencias
[8452] Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2134); Sunan de at-Tirmiḏī, n.º (1140); Sunan de an-Nasāʾī (7/63); y Sunan de Ibn Māǧa, n.º (1971).
[8453] En R y A: «منهن», y es lo correcto.
[8454] Musnad de aṭ-Ṭayālisī, n.º (1597); al-Musnad (1/471); Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2133); Sunan de at-Tirmiḏī, n.º (1141); Sunan de an-Nasāʾī (7/63); y Sunan de Ibn Māǧa, n.º (1969).