Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:127] Te preguntan acerca de las mujeres. Diles: "Dios les responde y explica lo que se encuentra mencionado en el Libro [el Corán] sobre las huérfanas a las que no han dado lo que les corresponde [como dote] siendo que les gustaría casarse con ellas, [así como les informa] acerca de los menores indefensos y [la obligación de] ser equitativos con los huérfanos. Sepan que toda obra de bien que hagan Dios la conoce.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y te consultan acerca de las mujeres. Di: Allah os da dictamen sobre ellas, y [también] lo que se os recita en el Libro acerca de las huérfanas: aquellas a quienes no dais lo que les ha sido prescrito, y deseáis casaros con ellas; y [acerca de] los menores desvalidos; y [os ordena] que os mantengáis firmes con equidad respecto de los huérfanos. Y cualquier bien que hagáis, ciertamente Allah es, respecto de ello, Omnisciente.} (127)
Dijo al-Bujārī:
Nos narró ʿUbayd ibn Ismāʿīl,
nos narró Abū Usāma, dijo:
nos narró Hišām ibn ʿUrwa, me informó mi padre
[8410] de ʿĀ’iša:
{Y te consultan acerca de las mujeres. Di: Allah os da dictamen sobre ellas}
hasta Sus palabras:
{y deseáis casaros con ellas}.
Dijo: Es el hombre que tiene a su cargo a una huérfana: es su tutor y su heredero; ella ha participado con él en su hacienda, incluso en el racimo de dátiles; entonces él desea casarse con ella, y detesta casarla con un hombre, pues éste participaría con él en su hacienda por aquello en lo que ella participó; así, la retiene (la obstaculiza). Entonces descendió esta aleya.
Y de igual modo lo transmitió Muslim, de Abū Kurayb y de Abū Bakr ibn Abī Šayba, ambos de Abū Usāma
[8411]
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Leí ante Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Ḥakam; nos informó Ibn Wahb; me informó Yūnus, de Ibn Šihāb; me informó ʿUrwa ibn az-Zubayr;
dijo ʿĀ’iša:
Luego la gente consultó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—
después de esta aleya acerca de ellas,
y Allah hizo descender:
{Y te consultan acerca de las mujeres. Di: Allah os da dictamen sobre ellas, y [también] lo que se os recita en el Libro}.
La aleya.
Dijo:
Y aquello que Allah mencionó como “lo que se les recita en el Libro” es la primera aleya en la que Allah —Exaltado sea— dijo
[8412]{Y si teméis no ser equitativos con los huérfanos, entonces casaos con las mujeres que os sean lícitas}
[an-Nisāʾ: 3].
Y con esta misma cadena,
de ʿĀ’iša, dijo:
Y la Palabra de Allah —Poderoso y Majestuoso—:
{y deseáis casaros con ellas}
es el desinterés de uno de vosotros respecto de su huérfana que está bajo su tutela, cuando ella es de escasa hacienda y belleza. Se les prohibió casarse, de entre las huérfanas, con aquellas cuyo dinero y belleza codiciaban, salvo con equidad, debido a su desinterés por ellas.
Y su fundamento está establecido en los dos Ṣaḥīḥ, por la vía de Yūnus ibn Yazīd al-Aylī, con ello
[8413]
El propósito es que, si un hombre tiene bajo su tutela a una huérfana, le es lícito casarse con ella. A veces desea casarse con ella; entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— le ordenó que le otorgase una dote equivalente a la de sus iguales entre las mujeres. Y si no lo hace, que se dirija a otras mujeres, pues Allah —Poderoso y Majestuoso— ha concedido amplitud. Este significado está en la primera aleya al inicio de la sura. Y a veces el hombre no siente deseo por ella, por su fealdad ante él, o en la realidad misma; entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— le prohibió impedirle (ʿaḍl) [casarse con] los pretendientes, por temor a que compartan con él la hacienda que hay entre él y ella, tal como dijo ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa,
de Ibn ʿAbbās, acerca de Su Palabra:
{acerca de las huérfanas
[aquellas a quienes no dais lo que les ha sido prescrito, y deseáis casaros con ellas]}
[8414] la aleya: en la ŷāhiliyya, el hombre tenía a su cargo a la huérfana y arrojaba sobre ella su manto; y si hacía eso [con ella] [8415] ninguno podía casarse con ella jamás. Si era hermosa y la deseaba, se casaba con ella y devoraba su hacienda; y si era fea, la impedía a los hombres para siempre hasta que muriese; y cuando moría, la heredaba. Allah prohibió eso y lo vedó.
Y dijo acerca de Su Palabra:
{y [acerca de] los menores desvalidos}:
en la ŷāhiliyya no hacían heredar a los pequeños ni a las niñas; y eso es Su Palabra:
{no les dais lo que les ha sido prescrito}.
Entonces Allah lo prohibió y aclaró a todo poseedor de porción su porción, y dijo:
{al varón le corresponde una parte equivalente a la de dos hembras}
[an-Nisāʾ: 11],
sea pequeño o grande.
Y así lo dijeron Saʿīd ibn ŷubayr y otros.
Dijo Saʿīd ibn ŷubayr acerca de Su Palabra:
{y que os mantengáis firmes con equidad respecto de los huérfanos}:
Así como, si ella era poseedora de belleza y hacienda, te casabas con ella y te la reservabas en exclusiva, del mismo modo, si no era poseedora de belleza ni de hacienda, entonces cásala y resérvala en exclusiva.
Y Su Palabra:
{Y cualquier bien que hagáis, ciertamente Allah es, respecto de ello, Omnisciente}
como incitación
[8416] a realizar las buenas obras y a cumplir la orden
[8417]—y Allah —Poderoso y Majestuoso— conoce todo ello—, y recompensará por ello con la recompensa más abundante y más completa.
Notas y Referencias
[8410] En R: «de su padre».
[8411] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (5131) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (3018).
[8412] Adición de A.
[8413] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (5064) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (3018).
[8414] Adición de R, A.
[8415] Adición de A.
[8416] En R: «incitación».
[8417] En A: «las órdenes».