Las Mujeres
النساء An-NisaVersículo (Español)
[4:125] ¿Quién practica una religión mejor que aquel que entrega su voluntad a Dios, hace el bien y sigue la creencia monoteísta de Abraham? Dios tomó a Abraham como uno de Sus siervos más amados.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينٗا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِيمَ خَلِيلٗا} (125)
Luego, el Altísimo dijo:
{ وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ }
Sinceró la obra para su Señor, Glorificado y Exaltado sea, y obró con fe y buscando la recompensa.
{ وَهُوَ مُحْسِنٌ }
Es decir: siguió, en su obra, lo que Allah le legisló, y aquello con lo que Su Mensajero fue enviado: la guía y la religión de la verdad. Y estas dos condiciones: no es válida la obra de ningún obrero sin ellas.
Es decir:
que sea sincera y correcta. La sinceridad es que sea para Allah; y lo correcto es que sea conforme a la sharía. Así, su exterior se rectifica mediante el seguimiento, y su interior mediante la sinceridad. Quien carezca, en su obra, de una de estas dos condiciones, se corrompe: quien carezca de sinceridad es un hipócrita —y ellos son quienes ostentan ante la gente—; y quien carezca de seguimiento es un extraviado ignorante.
Y cuando las reúne, entonces es la obra de los creyentes:
{ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجاوَزُ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ [ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ] [8390]} [ al-Aḥqāf: 16 ] ;
Por ello dijo el Altísimo:
{ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا }
y ellos son Muhammad y sus seguidores hasta el Día de la Resurrección,
como dijo el Altísimo:
{ إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ [ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ] [8391]} [ Āl ʿImrān: 68 ] Y dijo el Altísimo: [ قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ] [8392]} [ al-Anʿām: 161 ] Y:
{ ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ } [ an-Naḥl: 123 ] Y el ḥanīf: es quien se inclina apartándose del shirk deliberadamente; es decir, abandonándolo con clarividencia, y volviéndose hacia la verdad con toda su totalidad: nada lo aparta de ella, ni nadie lo hace retroceder de ella.
Y Su dicho:
{ وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلا }
Esto pertenece al ámbito de incitar a seguirlo; porque es un imām al que se toma como modelo, pues alcanzó el límite de aquello con lo que los siervos se aproximan a Él: llegó al grado de la ḫulla, que es el más elevado de los rangos del amor. Y ello no fue sino por la abundancia de su obediencia a su Señor,
como lo describió con ello en Su dicho:
{ وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى } [ an-Naǧm: 37 ] Dijeron muchos
[8393] de los salaf: es decir, cumplió todo lo que se le ordenó y llevó a término
[8394] cada estación de las estaciones de la adoración; de modo que no lo distraía un asunto grave de uno leve, ni uno grande de uno pequeño.
Y dijo el Altísimo:
{ وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ [ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ] [8395]} la aleya [ al-Baqara: 124 ] Y dijo el Altísimo:
{ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ [ شَاكِرًا لأنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ . وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ ] [8396]} [ an-Naḥl: 120 - 122 ]
Y dijo al-Buḫārī:
Nos narró Sulaymān ibn Ḥarb; nos narró Šuʿba, de Ḥabīb ibn Abī Ṯābit, de Saʿīd ibn Ǧubayr,
de ʿAmr ibn Maymūn, quien dijo:
Ciertamente, cuando Muʿāḏ llegó al Yemen, rezó con ellos el ṣubḥ y recitó:
{ وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلا }
y un hombre del grupo dijo: «En verdad se ha refrescado el ojo de la madre de Ibrāhīm».
Ibn Ǧarīr mencionó en su tafsīr, de algunos de ellos, que Allah solo lo llamó ḫalīl debido a que a la gente de su región les sobrevino una sequía, y él partió hacia un ḫalīl suyo de la gente de al-Mawṣil —
y algunos dijeron:
«de la gente de Egipto»— para aprovisionarse de alimento para su familia de parte de él, pero no obtuvo de él lo que necesitaba. Cuando se acercó a los suyos, pasó por un desierto de arena,
y dijo: «Si llenara mis alforjas con esta arena, para no entristecer a mi familia al volver a ellos sin provisión, y para que crean que les he traído lo que les agrada». E hizo eso; y lo que había en sus alforjas de arena se transformó en harina. Cuando llegó a su casa, se durmió; y su familia se levantó, abrió las alforjas y encontró harina; amasaron y hornearon con ella. Entonces él despertó y les preguntó por la harina con la que habían horneado.
Dijeron: «De la harina que trajiste de donde tu ḫalīl». Dijo: «Sí: es de mi ḫalīl, Allah». Y Allah lo llamó por ello ḫalīl.
En la autenticidad de esto y en que haya ocurrido hay consideración; y, en el mejor de los casos, no pasa de ser un relato isrā’īlī: no se confirma ni se desmiente. Más bien, fue llamado ḫalīl de Allah por la intensidad del amor de su Señor, Glorificado y Exaltado sea, hacia él, por lo que realizó para Él
[8397] de obediencia que Él ama y con la que se complace. Por ello está establecido en los dos Ṣaḥīḥ, del ḥadīṯ
[8398] de Abū Saʿīd al-Ḫudrī: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, cuando les pronunció un sermón en el último sermón que pronunció, dijo:
«En cuanto a lo que sigue, oh gente: si yo fuera a tomar de entre la gente de la tierra un ḫalīl, habría tomado a Abū Bakr ibn Abī Quḥāfa como ḫalīl; pero vuestro compañero es el ḫalīl de Allah»
[8399]
Y llegó por la vía de Ǧundub ibn ʿAbd Allāh al-Baǧalī, y ʿAbd Allāh ibn ʿAmr ibn al-ʿĀṣ, y ʿAbd Allāh ibn Masʿūd,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Ciertamente, Allah me ha tomado como ḫalīl, tal como tomó a Ibrāhīm como ḫalīl»
[8400]
Y dijo Abū Bakr ibn Mardūyah:
Nos narró ʿAbd ar-Raḥīm ibn Muḥammad ibn Muslim; nos narró Ismāʿīl ibn Aḥmad ibn Usayd; nos narró Ibrāhīm ibn Yaʿqūb al-Ǧawzǧānī en La Meca; nos narró ʿUbayd Allāh
[8401] al-Ḥanafī; nos narró Zamʿa ibn Ṣāliḥ, de Salama ibn Wahrām, de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
Unos hombres de los compañeros del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se sentaron esperándolo. Él salió, y cuando se acercó a ellos los oyó conversar; oyó su conversación,
y he aquí que algunos de ellos decían: «¡Qué asombroso! Allah ha tomado de Su creación un ḫalīl: ¡Ibrāhīm es Su ḫalīl!». Y otro dijo: «¿Qué hay más asombroso que que Allah habló a Mūsā con un hablar?». Y otro dijo: «¡Entonces ʿĪsā es el espíritu de Allah y Su palabra!». Y otro dijo: «¡Ādam: Allah lo escogió!». Entonces salió hacia ellos, les dio el salām y dijo:
«He oído vuestras palabras y vuestro asombro
[8402] de que Ibrāhīm sea el ḫalīl de Allah: y así es; y Mūsā es Su interlocutor; y ʿĪsā es Su espíritu y Su palabra; y Ādam: Allah lo escogió; y así es. Pues bien: yo soy el ḥabīb de Allah, y no es jactancia; y yo soy el portador del estandarte de la alabanza el Día de la Resurrección, y no es jactancia; y yo soy el primero en interceder y el primero cuya intercesión será aceptada, y no es jactancia; y yo soy el primero en mover los aros de la Puerta del Paraíso: Allah la abrirá y entraré en ella, y conmigo los pobres de los creyentes, y no es jactancia; y yo soy el más noble de los primeros y de los últimos el Día de la Resurrección, y no es jactancia».
Este es un ḥadīṯ ġarīb por esta vía, y para parte de él hay testimonios en los Ṣiḥāḥ
[8403] y en otras obras.
Y dijo Qatāda, de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās, que dijo:
«¿Os asombráis de que la ḫulla sea para Ibrāhīm, y el kalām para Mūsā, y la visión para Muḥammad? Que las bendiciones y la paz de Allah sean sobre todos ellos».
Lo روایت al-Ḥākim en su Mustadrak y dijo:
«Ṣaḥīḥ según la condición de al-Buḫārī, y no lo incluyeron». Y así también fue narrado de Anas ibn Mālik y de más de uno de los compañeros y los tābiʿīn, y de los imames de los salaf y de los ḫalaf.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Yaḥyā ibn ʿAbdak al-Qazwīnī; nos narró Muḥammad —es decir, Ibn Saʿīd ibn Sābiq—; nos narró ʿAmr —es decir, Ibn Abī Qays—, de ʿĀṣim, de Abī Rāšid,
de ʿUbayd ibn ʿUmayr, quien dijo:
Ibrāhīm —la paz sea con él— solía hospedar a la gente. Un día salió a buscar a alguien a quien hospedar, y no encontró a nadie a quien hospedar. Regresó a su casa y encontró en ella a un hombre de pie.
Dijo: «Oh siervo de Allah, ¿qué te hizo entrar en mi casa sin mi permiso?».
Dijo: «Entré con el permiso de su Señor».
Dijo: «¿Y quién eres tú?».
Dijo: «Yo soy el Ángel de la Muerte. Mi Señor me envió a un siervo de Sus siervos para darle la buena nueva de que Allah lo ha tomado como ḫalīl».
Dijo: «¿Quién es? Por Allah, si me lo informas y estuviera en el confín de las tierras, iría a él
[8404] y luego
[8405] no dejaría de ser su vecino hasta que la muerte nos separase».
Dijo: «Ese siervo eres tú».
Dijo: «¿Yo?».
Dijo: «Sí».
Dijo: «¿Por qué Allah me ha tomado como ḫalīl?».
Dijo: «Porque tú das a la gente y no les pides
[8406]».
Y nos narró mi padre; nos narró Maḥmūd ibn Ḫālid as-Sulamī; nos narró al-Walīd,
de Isḥāq ibn Yasār, quien dijo:
Cuando Allah tomó a Ibrāhīm como ḫalīl, arrojó en su corazón el temor reverente, hasta el punto de que el latido de su corazón se oía desde lejos
[8407] como se oye el batir de las alas del ave en el aire.
Y así llegó en la descripción del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
que se oía en su pecho un zumbido (azīz) como el zumbido de una caldera, a causa del llanto.
Notas y Referencias
[8390] Adición de r, a; y en h: «la aleya».
[8391] Adición de r, a; y en h: «la aleya».
[8392] Adición de a.
[8393] En d: «muchos».
[8394] En a: «con ello y cumplió».
[8395] Adición de r, a.
[8396] Adición de r.
[8397] En a: «ante Él».
[8398] En a: «relato».
[8399] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (3654) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2382). Y su formulación: «vuestro compañero es el ḫalīl de Allah» es del ḥadīṯ de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd; lo روایت Muslim con el número (2383).
[8400] En cuanto al ḥadīṯ de Ǧundub ibn ʿAbd Allāh, lo روایت Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (532). En cuanto al ḥadīṯ de ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, lo روایت al-Bayhaqī en Šuʿab al-Īmān con el número (9616). Y en cuanto al ḥadīṯ de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, lo روایت Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (2383).
[8401] En d, r: «ʿAbd Allāh».
[8402] En a: «vuestro asombro».
[8403] Y lo روایت at-Tirmiḏī en as-Sunan con el número (3616), y dijo: «Este ḥadīṯ es ġarīb».
[8404] En a: «habría ido a él».
[8405] En a: «luego dijo: no».
[8406] Y su isnād es mursal.
[8407] En r: «desde lejos».