39

Los Grupos

الزمر Az-Zumar
Aya 38

Versículo (Español)

[39:38] Si les preguntas [a los idólatras:] "¿Quién creó los cielos y la Tierra?" Te responderán: "¡Dios!" Diles: "¿Acaso no han pensado qué es aquello que invocan en vez de Dios? ¿Si Dios quisiera azotarme con algún daño, acaso sus ídolos me podrían librar de él? ¿O si deseara Dios cubrirme con Su misericordia, podrían ellos impedirlo?" Diles: "Me es suficiente con Dios. Quienes confíen verdaderamente en Dios, que se encomienden a Él".

Tafsir de Ibn Kathir

{وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ} (38) Y Su dicho: { وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ } quiere decir: [ que ] [25137] los asociadores reconocían que Allah es el Creador de todas las cosas; y, pese a ello, adoran junto con Él a otros distintos de Él, de entre quienes [25138] no poseen para ellos ni perjuicio ni beneficio. Por eso dijo: { قُلْ أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ } esto es: no pueden nada respecto del asunto [25139]

Ibn Abī Ḥātim mencionó aquí el hadiz de Qays ibn al-Ḥajjāj, de Ḥanash aṣ-Ṣunʿānī, de [25140] Ibn ʿAbbās —elevado (marfūʿ)—: «Guarda a Allah y Él te guardará; guarda a Allah y lo hallarás frente a ti; date a conocer a Allah en la holgura y Él te conocerá en la estrechez. Si pides, pide a Allah; y si buscas ayuda, búscala en Allah. Y sabe que, si la comunidad se reuniera para perjudicarte con algo que Allah no hubiera decretado contra ti, no te perjudicarían; y si se reuniera para beneficiarte con algo que Allah no hubiera decretado para ti, no te beneficiarían. Se han secado las hojas y se han alzado las plumas. Y obra para Allah con gratitud en la certeza; y sabe que la paciencia ante lo que detestas es un bien abundante; que la victoria está con la paciencia; que el alivio está con la aflicción; y que con la dificultad hay facilidad» [25141]

{ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ } es decir: Allah es suficiente; en Él he depositado mi confianza y en Él confían quienes confían, tal como dijo Hūd —la paz sea con él— cuando su pueblo le dijo: { إِنْ نَقُولُ إِلا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ وَاشْهَدُوا أَنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ مِنْ دُونِهِ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لا تُنْظِرُونِي إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمْ مَا مِنْ دَابَّةٍ إِلا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ } [ Hūd: 54 - 56 ]

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Aḥmad ibn ʿIṣām al-Anṣārī; nos narró ʿAbd Allāh ibn Bakr [25142] al-Sahmī; nos narró Muḥammad ibn Ḥātim, de Abū al-Miqdām —cliente (mawlā) de la familia de ʿUthmān—, de Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī: nos narró Ibn ʿAbbās [25143][ que Allah esté complacido con ambos ] [25144]— elevó el hadiz hasta el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, quien dijo: «Quien ame ser el más fuerte de la gente, que confíe en Allah; y quien ame ser el más rico de la gente, que sea más confiado en lo que está en la mano de Allah [ que ] [25145] en lo que está en sus manos; y quien ame ser el más noble de la gente, que tema a Allah» [25146]

[25137] :- Adición de t, أ. [25138] :- En t, س, أ: «ممن». [25139] :- En t: «الأمور». [25140] :- En t: «nos narró con su cadena hasta». [25141] :- Lo transmitió Aḥmad en su Musnad (1/293) y at-Tirmidhī en as-Sunan con el n.º (2516), por la vía de al-Layth ibn Saʿd, de Qays ibn al-Ḥajjāj, con él. Dijo at-Tirmidhī: «Hadiz bueno y auténtico». [25142] :- En أ: «بكير». [25143] :- En t: «y narró Ibn Abī Ḥātim con su isnād hasta Ibn ʿAbbās». [25144] :- Adición de t. [25145] :- Adición de t, س, أ. [25146] :- También lo transmitió Abū Nuʿaym en al-Ḥilya (3/218) por vías, de Abū al-Miqdām, con él; y lo transmitió Ibn ʿAdī en al-Kāmil (5/241) por la vía de Shaybān, de ʿĪsā ibn Maymūn, de Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī, con él.

Notas y Referencias

[25137] - Adición de t, أ.

[25138] - En t, س, أ: «ممن».

[25139] - En t: «الأمور».

[25140] - En t: «nos narró con su cadena hasta».

[25141] - Lo transmitió Aḥmad en su Musnad (1/293) y at-Tirmidhī en as-Sunan con el n.º (2516), por la vía de al-Layth ibn Saʿd, de Qays ibn al-Ḥajjāj, con él. Dijo at-Tirmidhī: «Hadiz bueno y auténtico».

[25142] - En أ: «بكير».

[25143] - En t: «y narró Ibn Abī Ḥātim con su isnād hasta Ibn ʿAbbās».

[25144] - Adición de t.

[25145] - Adición de t, س, أ.

[25146] - También lo transmitió Abū Nuʿaym en al-Ḥilya (3/218) por vías, de Abū al-Miqdām, con él; y lo transmitió Ibn ʿAdī en al-Kāmil (5/241) por la vía de Shaybān, de ʿĪsā ibn Maymūn, de Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī, con él.