Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:101] Le anuncié que le daría un niño sensato.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ} (101)
Dijo Allah, Altísimo:
{ فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلامٍ حَلِيمٍ }
Y este muchacho es Ismā‘īl —la paz sea con él—, pues fue el primer hijo cuya buena nueva se dio a Ibrāhīm —la paz sea con él—, y es mayor que Isḥāq por consenso de los musulmanes y de la Gente del Libro. Antes bien, en el texto de su Libro consta que Ismā‘īl nació cuando Ibrāhīm —la paz sea con él— tenía ochenta y seis años, y que Isḥāq nació cuando la edad de Ibrāhīm era de noventa y nueve años. Y según ellos, Allah, Altísimo, ordenó a Ibrāhīm que degollara a su hijo único,
y en una versión:
«su primogénito»; así introdujeron aquí, con mentira y calumnia,
«Isḥāq»,
y esto no es admisible, porque contradice el texto de su Libro. Solo introdujeron
«Isḥāq»
porque es su antepasado, mientras que Ismā‘īl es el padre de los árabes; por ello les tuvieron envidia, y añadieron eso y alteraron «tu único», con el sentido de: aquel del que no tienes otro; pues Ismā‘īl había sido llevado, junto con su madre, a las inmediaciones de
[25027] La Meca. Y esta es una interpretación y una alteración falsas.
En efecto, no se dice «único» sino de quien no tiene otro; y además, el primer hijo posee un afecto que no tiene quien viene después de los hijos; por ello, la orden de degollarlo es más intensa en cuanto a la prueba y el examen.
Y un grupo de la gente de conocimiento sostuvo que el degollado fue Isḥāq; se transmitió esto de una facción de los salaf, hasta el punto de que se نقلó también de algunos Compañeros. Pero no hay nada de ello en Libro ni en Sunna; y no creo que eso se haya recibido sino de los rabinos de la Gente del Libro, y se aceptó como مسلم sin prueba. Y este Libro de Allah es testigo y guía de que fue Ismā‘īl: pues mencionó la buena nueva del muchacho paciente, y mencionó que él es el degollado;
luego dijo después de ello:
{ وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ }
Y cuando los ángeles dieron a Ibrāhīm la buena nueva de Isḥāq, dijeron:
{ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ } [ al-Ḥiŷr: 53 ] Y dijo, Altísimo:
{ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ } [ Hūd: 71 ] ,
es decir:
que en vida de ambos les nacería un hijo llamado Ya‘qūb, y que de su descendencia habría posteridad y linaje. Ya hemos expuesto allí que, después de esto, no es admisible que se ordene degollarlo siendo pequeño; porque Allah [ Altísimo ] [25028] les ha prometido que tendría descendencia y que tendría linaje; ¿cómo sería posible, después de esto, que se ordene degollarlo siendo pequeño? E Ismā‘īl fue descrito aquí como paciente, porque ello es adecuado a este contexto.
[25027]
:- En ت: «حيث».
[25028]
:- (2) Adición en ت.