36

Ya-Sin

يس Ya-Sin
Aya 47

Versículo (Español)

[36:47] Cuando se les dice: "Hagan caridades de lo que Dios les ha proveído", dicen los incrédulos a los creyentes: "¿Acaso tenemos que alimentar a quienes, si Dios quisiera, Él mismo alimentaría?" Están en un error evidente.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ} (47) Y Su dicho: { وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ } Es decir: cuando se les ordena gastar de aquello con lo que Allah les ha provisto, en favor de los pobres y necesitados de entre los musulmanes, { قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا } esto es: a los que creyeron de entre los pobres, esto es: dijeron a quienes, de entre los creyentes, les ordenaban gastar, polemizando con ellos acerca de lo que se les mandaba: { أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ } esto es: y estos sobre quienes nos habéis ordenado gastar, si Allah hubiera querido los habría enriquecido y los habría alimentado de Su provisión; así pues, nosotros nos conformamos a la voluntad de Allah respecto de ellos. { إِنْ أَنْتُمْ إِلا فِي ضَلالٍ مُبِينٍ } esto es: en vuestro mandato de que hagamos eso.

Dijo Ibn Yarir: y cabe la posibilidad de que sea parte de la palabra de Allah dirigida a los incrédulos cuando discutieron con los musulmanes [24766] y les replicaron, diciéndoles: { إِنْ أَنْتُمْ إِلا فِي ضَلالٍ مُبِينٍ } [24767]; pero esto es discutible.

[24766] :- En A: «los creyentes». [24767] :- Tafsir de at-Tabari (23/9).

Notas y Referencias

[24766] - En A: «los creyentes».

[24767] - Tafsir de at-Tabari (23/9).