35

El Originador

فاطر Fatir
Aya 5

Versículo (Español)

[35:5] ¡Oh, gente! La promesa de Dios es verdadera. Que no los alucine la vida mundanal, y que el Seductor no los aparte de Dios.

Tafsir de Ibn Kathir

{¡Oh, gente! Ciertamente, la promesa de Allah es verdadera. Así pues, que no os engañe la vida mundanal, ni os engañe respecto de Allah el Engañador} (5) Luego dijo: {¡Oh, gente! Ciertamente, la promesa de Allah es verdadera} es decir: el retorno (a Allah) acontecerá sin duda, {así pues, que no os engañe la vida mundanal} es decir: la vida vil [24451] en comparación con lo que Allah ha preparado [24452] para Sus aliados y para los seguidores de Sus Mensajeros, de un bien inmenso; así que no os distraigáis [24453] de ello [24454] perdurable, por esta floración perecedera. {ni os engañe respecto de Allah el Engañador} y es el Shaytán. Así lo dijo Ibn ‘Abbās. Es decir: que el Shaytán no os seduzca ni os aparte de seguir a los Mensajeros de Allah y de creer verazmente en Sus palabras, pues él es un embaucador, mentiroso, calumniador. Y esta aleya es como la aleya que está al final de Luqmān: {así pues, que no os engañe la vida mundanal, ni os engañe respecto de Allah el Engañador} [ Luqmān: 33 ] . Dijo Mālik, de Zayd ibn Aslam: es el Shaytán. Como Él dijo: los creyentes dirán a los hipócritas el Día de la Resurrección, cuando se erija {entre ellos un muro con una puerta: su interior contendrá misericordia, y su exterior, de su lado, el castigo * les llamarán: «¿Acaso no estábamos con vosotros?» Dirán: «Sí, pero os tentasteis a vosotros mismos, aguardasteis, dudasteis, y os engañaron las falsas esperanzas hasta que llegó la orden de Allah; y el Engañador os engañó respecto de Allah»} [ al-Ḥadīd: 13, 14 ]

[24451] :- en A: «la vida vil». [24452] :- en ت: «lo que prometió». [24453] :- en A: «así que no os distraigáis». [24454] :- en S: «eso».

Notas y Referencias

[24451] - en A: "المعيشة الدنية".

[24452] - en ت: "ما وعد".

[24453] - en A: "فلا يلتهوا".

[24454] - en S: "ذاك".