Los Confederados
الأحزاب Al-AhzabVersículo (Español)
[33:7] Celebré una alianza con todos los Profetas, la misma que celebro contigo [¡oh, Mujámmad!], con Noé, Abraham, Moisés y Jesús, hijo de María. Tomé de ellos un compromiso firme,
Tafsir de Ibn Kathir
{Y cuando tomamos de los profetas su pacto, y de ti, y de Noé, y de Abraham, y de Moisés, y de Jesús hijo de María; y tomamos de ellos un pacto solemne} (7)
Dice el Altísimo, informando acerca de los cinco dotados de firme determinación,
y del resto de los profetas:
que tomó de ellos el compromiso y el pacto de establecer la religión de Allah, transmitir Su Mensaje, y cooperar, apoyarse mutuamente y concordar,
como dijo el Altísimo:
{Y cuando Allah tomó el pacto de los profetas: «Sea lo que sea que os haya dado de Libro y Sabiduría, luego os llegue un Mensajero confirmando lo que tenéis, habréis de creer en él y habréis de auxiliarle». Dijo: «¿Reconocéis y aceptáis por ello Mi carga?». Dijeron: «Reconocemos». Dijo: «Entonces atestiguad, y Yo estoy con vosotros entre los testigos»} [Āl ʿImrān: 81] Así pues, este compromiso y pacto fue tomado de ellos después de su envío; y así también este. Y, de entre ellos, mencionó explícitamente a estos cinco —y ellos son los dotados de firme determinación—, y ello es del tipo de coordinar lo particular a lo general. Y también se ha explicitado su mención en esta aleya,
y en Su dicho:
{Ha legislado para vosotros, de la religión, lo que encomendó a Noé, y lo que te hemos revelado, y lo que encomendamos a Abraham, a Moisés y a Jesús: «Estableced la religión y no os dividáis en ella»} [al-Shūrā: 13] En ella mencionó los dos extremos y el término medio: el primero y el último, y a quienes están entre ambos según [este] [23228] orden. Esta es, pues, la encomienda respecto de la cual tomó de ellos el pacto,
como dijo:
{Y cuando tomamos de los profetas su pacto, y de ti, y de Noé, y de Abraham [ y de Moisés y de Jesús hijo de María ] [23229] En esta aleya comenzó por el último, por su nobleza —las plegarias de Allah [ y Su paz ] [23230] sean sobre él—; luego los ordenó conforme a su existencia: las plegarias de Allah [ y Su paz ] [23231] sean sobre ellos.
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Abū Zurʿa al-Dimashqī; nos narró Muḥammad ibn Bakkār; nos narró Saʿīd ibn Bashīr; me narró Qatāda, de al-Ḥasan
[23232], de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él—, del Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—,
acerca de la palabra de Allah, Altísimo:
{Y cuando tomamos de los profetas su pacto, y de ti, y de Noé}
la aleya. Dijo el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Fui el primero de los profetas en la creación y el último de ellos en el envío, [ por ello se comenzó por mí ] [23233] antes que por ellos»
[23234] Saʿīd ibn Bashīr tiene debilidad.
Y lo narró Saʿīd ibn Abī ʿArūba, de Qatāda, de forma mursal, y ello es lo más verosímil. Y algunos lo narraron de Qatāda como mawqūf. Y Allah sabe más.
Y dijo Abū Bakr al-Bazzār:
Nos narró ʿAmr ibn ʿAlī; nos narró Abū Aḥmad; nos narró Ḥamza al-Zayyāt; nos narró ʿAlī ibn Thābit, de Abū Ḥāzim
[23235],
de Abū Hurayra, quien dijo:
Los mejores de los hijos de Adán son cinco: Noé, Abraham, Moisés, Jesús y Muḥammad; y el mejor de ellos es Muḥammad —Allah le bendiga y le conceda paz—, todos ellos.
[23236] Mawqūf; y Ḥamza tiene debilidad
[23237]
Y se ha dicho:
que lo pretendido por este pacto que se tomó de ellos fue cuando fueron sacados en forma de partículas diminutas desde el lomo de Adán, como dijo Abū Jaʿfar al-Rāzī, de al-Rabīʿ ibn Anas, de Abū al-ʿĀliya,
de Ubayy ibn Kaʿb, quien dijo:
Y elevó a su padre Adán, y miró hacia ellos —
es decir:
su descendencia—, y entre ellos había el rico y el pobre, el de bella apariencia y lo que está por debajo de ello.
Entonces dijo:
¡Señor! ¿Por qué no igualaste a Tus siervos?
Dijo:
Ciertamente, he amado ser agradecido. Y veo entre ellos a los profetas como lámparas: sobre ellos hay como luz; y fueron distinguidos con otro pacto, el de la misión y la profecía.
Y eso es lo que dice Allah, Altísimo:
{Y cuando tomamos de los profetas su pacto, y de ti, y de Noé [ y de Abraham, y de Moisés, y de Jesús hijo de María ] [23238] la aleya. Y esta es también la opinión de Mujāhid.
Y dijo Ibn ʿAbbās:
el pacto solemne: el compromiso.
[23228]
:- adición de F.
[23229]
:- adición de T, F.
[23230]
:- adición de F, A.
[23231]
:- adición de F, A.
[23232]
:- en T: «narró Ibn Abī al-Dunyā».
[23233]
:- adición de T, F, y (en) al-Dalāʾil y al-Kāmil.
[23234]
:- Y lo narró Abū Nuʿaym en Dalāʾil al-Nubuwwa, p., e Ibn ʿAdī en al-Kāmil (3/373), y Tamām en al-Fawāʾid con el n.º (1003), por vías, de Saʿīd ibn Bashīr, de Qatāda, con ello; y en su cadena hay dos defectos: el primero: al-Ḥasan al-Baṣrī es mudallis y ha transmitido con ʿanʿana. El segundo: Saʿīd ibn Bashīr es débil y ha sido contradicho: le contradijeron Abū Hilāl y Saʿīd ibn Abī ʿArūba, como mencionó el autor, pues ambos dijeron: de Qatāda, mursal. Fin. Tomado de al-Silsila al-Ḍaʿīfa, n.º (661), del shayj Nāṣir al-Albānī.
[23235]
:- en T: «y narró Abū Bakr al-Bazzār con su isnād».
[23236]
:- Musnad al-Bazzār, n.º (2368), «Kashf al-Astār».
[23237]
:- en T: «mawqūf, débil».
[23238]
:- adición de T, F.
Notas y Referencias
[23228] - Adición de F.
[23229] - Adición de T, F.
[23230] - Adición de F, A.
[23231] - Adición de F, A.
[23232] - En T: «narró Ibn Abī al-Dunyā».
[23233] - Adición de T, F, y (en) al-Dalāʾil y al-Kāmil.
[23234] - Y lo narró Abū Nuʿaym en Dalāʾil al-Nubuwwa, p., e Ibn ʿAdī en al-Kāmil (3/373), y Tamām en al-Fawāʾid con el n.º (1003), por vías, de Saʿīd ibn Bashīr, de Qatāda, con ello; y en su cadena hay dos defectos: el primero: al-Ḥasan al-Baṣrī es mudallis y ha transmitido con ʿanʿana. El segundo: Saʿīd ibn Bashīr es débil y ha sido contradicho: le contradijeron Abū Hilāl y Saʿīd ibn Abī ʿArūba, como mencionó el autor, pues ambos dijeron: de Qatāda, mursal. Fin. Tomado de al-Silsila al-Ḍaʿīfa, n.º (661), del shayj Nāṣir al-Albānī.
[23235] - En T: «y narró Abū Bakr al-Bazzār con su isnād».
[23236] - Musnad al-Bazzār, n.º (2368), «Kashf al-Astār».
[23237] - En T: «mawqūf, débil».
[23238] - Adición de T, F.