33

Los Confederados

الأحزاب Al-Ahzab
Aya 4

Versículo (Español)

[33:4] Dios no puso dos corazones en el interior del hombre. Dios no ha hecho que aquellas esposas que hayan repudiado diciendo "eres tan ilícita para mí como el cuerpo de mi madre" sean [realmente] sus madres, como tampoco ha hecho que sus hijos adoptivos sean [realmente] hijos suyos: estas son solo expresiones [equivocadas] de sus bocas, Dios es quien expresa la verdad [absoluta] y guía al sendero [recto].

Tafsir de Ibn Kathir

{مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ} (4) Dice el Altísimo, a modo de preámbulo antes del propósito de sentido, una cuestión sensible y conocida: que, así como una misma persona no puede tener dos corazones en su interior, y su esposa, de la que hace ẓihār diciendo: «Para mí eres como la espalda de mi madre», no se convierte por ello en su madre; del mismo modo, el hijo adoptivo (ad-daʿī) no llega a ser hijo del hombre cuando lo adopta y lo llama “hijo”. Por eso dijo: { مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ } como en Su dicho: { مَا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلا اللائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنْكَرًا مِنَ الْقَوْلِ وَزُورًا } [al-Muŷādilah: 3].

Y Su dicho: { وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ } es esto lo que se pretende con la negación; pues fue revelado acerca del asunto de Zayd ibn Ḥārithah, el liberto del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—. El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— lo había adoptado antes de la profecía, y se le decía: «Zayd ibn Muḥammad». Entonces Allah, Altísimo, quiso cortar esta adscripción y esta atribución con Su dicho: { وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ } como dijo en medio de la sura: { مَا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلَكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا } [al-Aḥzāb: 40]. Y dijo aquí: { ذَلِكُمْ قَوْلُكُمْ بِأَفْوَاهِكُمْ } es decir: vuestra adopción de ellos es una mera palabra que no implica que sea un hijo real; pues fue creado del lomo de otro hombre, y no es posible que tenga dos padres, como tampoco es posible que un solo ser humano tenga dos corazones.

{ وَاللَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ } Saʿīd ibn Ŷubayr dijo sobre: { يَقُولُ الْحَقَّ } esto es: la justicia. Y Qatādah dijo sobre: { وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ } esto es: el camino recto.

Y más de uno ha mencionado que esta aleya fue revelada acerca de un hombre de Quraysh al que se llamaba: «Dhu al-Qalbayn» (“el de los dos corazones”), y que él pretendía tener dos corazones, cada uno de ellos con abundante entendimiento. Entonces Allah reveló esta aleya como refutación contra él. Así lo transmitió al-ʿAwfī de Ibn ʿAbbās. Lo dijeron Muŷāhid, ʿIkrimah, al-Ḥasan y Qatādah, y lo prefirió Ibn Ŷarīr.

Y el imām Aḥmad dijo: Nos narró Ḥasan; nos narró Zuhayr, de Qābūs —es decir, Ibn Abī Ẓibyān—, que su padre le narró diciendo: Dije a Ibn ʿAbbās: ¿Qué te parece la palabra de Allah, Altísimo [23174]: [23174]{ مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ } ¿qué quiso decir con ello? Dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se levantó un día a orar, y le sobrevino una distracción; entonces los hipócritas que oraban con él dijeron: «¿No veis que tiene dos corazones: un corazón con vosotros y un corazón con ellos?». Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló: { مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ } [23175]

Y así lo narró at-Tirmidhī de ʿAbd Allāh ibn ʿAbd ar-Raḥmān ad-Dārimī, de Ṣāʿid al-Ḥarānī —y de ʿAbd ibn Ḥumayd, de Aḥmad ibn Yūnus—, ambos de Zuhayr —y es Ibn Muʿāwiyah—, con esta misma cadena. Luego dijo: «Este ḥadiz es ḥasan». Y asimismo lo narraron Ibn Ŷarīr e Ibn Abī Ḥātim, por la vía de Zuhayr, con ella. [23176]

Y ʿAbd ar-Razzāq dijo: Nos informó Maʿmar, de az-Zuhrī, acerca de Su dicho: { مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ } dijo: Nos ha llegado que eso fue acerca de Zayd ibn Ḥārithah; se le puso como ejemplo, diciendo: «El hijo de otro hombre no es tu hijo» [23177]

Y así lo dijeron Muŷāhid y Qatādah, e Ibn Zayd: que fue revelada acerca de Zayd ibn Ḥārithah. Y esto concuerda con lo que hemos expuesto anteriormente en la exégesis. Y Allah sabe más.

[23174] :- en F: «Poderoso y Majestuoso». [23175] :- [23176] :- [23177] :-

Notas y Referencias

[23174] - en F: «عز وجل».

[23175] - Al-Musnad (1/267).

[23176] - Sunan at-Tirmidhī, n.º (3199), y Tafsīr aṭ-Ṭabarī (21/74).

[23177] - Tafsīr ʿAbd ar-Razzāq (2/92).